rascador en tira

Polish translation: zgarniacz na metry

17:07 Sep 3, 2014
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Spanish term or phrase: rascador en tira
lub perfil rascador, taki jak DU-2392 na str. 297 http://www.epidor.com/documentos/c_hidraulica.pdf
Marlena Trelka
Spain
Local time: 10:08
Polish translation:zgarniacz na metry
Explanation:
Wydaje mi się, że chodzi tu po prostu o rozróżnienie od pierścieni zgarniających, które są zamknięte, a tutaj jest to taśma. Zgarniacz taśmowy nie pasuje, bo to jakaś maszyna.

Tutaj masz podobne zgarniacze, ale nic nie piszą, czy to metry czy pierścienie:
http://www.uszczelki-jernas.com.pl/?k=katalog&w=&d=1
http://www.promasz.pl/kategoria_1.php
Tutaj z kolei piszą "pierścienie zgarniające": http://www.sealconcept.pl/pl/category/standardowe-uszczelnie...
Ja bym dała pierścień zgarniający kupowany na metry albo, uogólniając, zgarniacz kupowany na metry.
Selected response from:

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 10:08
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zgarniacz na metry
Aleksandra Wójcik


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zgarniacz na metry


Explanation:
Wydaje mi się, że chodzi tu po prostu o rozróżnienie od pierścieni zgarniających, które są zamknięte, a tutaj jest to taśma. Zgarniacz taśmowy nie pasuje, bo to jakaś maszyna.

Tutaj masz podobne zgarniacze, ale nic nie piszą, czy to metry czy pierścienie:
http://www.uszczelki-jernas.com.pl/?k=katalog&w=&d=1
http://www.promasz.pl/kategoria_1.php
Tutaj z kolei piszą "pierścienie zgarniające": http://www.sealconcept.pl/pl/category/standardowe-uszczelnie...
Ja bym dała pierścień zgarniający kupowany na metry albo, uogólniając, zgarniacz kupowany na metry.

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 10:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search