tipo sustitutivo (de referencia)

10:34 Oct 29, 2013
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / stawki procentowe
Spanish term or phrase: tipo sustitutivo (de referencia)
Definicja tego terminu znajduje się na stronie:
http://www.euroresidentes.com/vivienda/hipotecas/diccionario...
Czy istnieje polski odpowiednik?
Ewa Księżopolska
Poland
Local time: 15:59


Summary of answers provided
4zmienna stopa procentowa (stopy referencyjnej)
Aleksandra Wójcik


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zmienna stopa procentowa (stopy referencyjnej)


Explanation:
tipo de referencia to stopa referencyjna
Stopa referencyjna - składowa stopy oprocentowania kredytu. Na oprocentowanie składa się marża banku (element zarobku banku) oraz stopa referencyjna (w zależności od waluty kredytu zależna od: dla PLN - WIBOR, dla CHF - LIBOR CHF, dla USD - LIBOR USD, dla EUR - EURIBOR). Stopa referencyjna jest stopą rynkową (zależną od szeregu czynników rynkowych), na wysokość której banki nie mają wpływu. Jest ona powiązana ze stopą banku centralnego - w przypadku kredytu w PLN stóp NBP ustalanych przez Radę Polityki Pieniężnej.

http://www.comperia.pl/stopa-referencyjna.html
http://www.bankmillennium.pl/pl/klienci-indywidualni/kredyty...

tipo sustitutivo to stopa, która ją zastępuję, gdy np. stopa referencyjna przestanie być ważna, ale nie używaj stopa zastąpienia, bo to zbyt kojarzy się z emeryturami.

Zmienna stopa procentowa - oprocentowanie kredytu, które może zmienić sie w czasie - suma stopy referencyjnej( np. zmieniających się WIBOR czy LIBOR) oraz marży banku. http://www.ehipoteka.com.pl/zmienna-stopa-procentowa.html

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2013-10-29 11:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. nie jest to dokładnie to samo, bo zmienna stopa procentowa oznacza, że stopa procentowa, może się po prostu zmienić w zależności od stopy referncyjnej, a jak rozumiem tipo de interés sustitutivo de referencia to po prostu określona w umowie stopa, która zastąpi stopę referencyjną w przypadku jej braku. aby nie wprowadzić w błąd odbiory tekstu, możesz przetłumaczyć opisowo, np. stopa zamienna stopy referencyjnej.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-29 12:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, jest to coś innego. Możesz napisać określona w umowie hipotecznej stopa zamienna/zastępcza dla stopy referencyjnej. Nie pisz "stopa zastąpienia", bo to się kojarzy z emeryturami. Nie znalazłam polskiego odpowiednika, więc potraktowałabym to opisowo.

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 15:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Z twoim wytłumaczeniem, czym są poszczególne stopy, całkowicie się zgadzam, zastanawiam się tylko, czy istnieje polski odpowiednik "tipo sustitivo". Raczej jest to coś innego niż zmienna stopa procentowa.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search