Correccion o aclaracion del NNS (Homonimia)

Polish translation: .... patrz niżej

12:31 Oct 17, 2005
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Social Security
Spanish term or phrase: Correccion o aclaracion del NNS (Homonimia)
Anuario estadistico
w tabeli-brak szerszego kontekstu
nefor
Local time: 13:07
Polish translation:.... patrz niżej
Explanation:
a może tam jest błąd i skoro to jest anuario estadistico to może chodzi zwyczajnie o zmianę/korektę lub wyjaśnienie NN, czyli NÚMEROS, mozna by założyć że osoba pisząca rocznik mówiąc o liczbie mnogiej dodała sobie mimo wszystko lit. "S". Kto wie... a nie możesz się dopytać?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 25 mins (2005-10-18 12:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm... Ano to juz co innego. Faktycznie tak jest, kilka osób może mieć ten sam numer NSS co spowodowane jest tym że mają one takie same nazwiska i imiona, jest to oczywiście błąd administracyjny. W takich przypadkach "poszkodowany" zwraca się do odpowiedniego organu o zmianę numeru lub wyjasnienie sprawy.
patrz>http://gaceta.diputados.gob.mx/Gaceta/1999/sep/990927.html
Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 13:07
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3.... patrz niżej
Konrad Dylo


Discussion entries: 3





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
.... patrz niżej


Explanation:
a może tam jest błąd i skoro to jest anuario estadistico to może chodzi zwyczajnie o zmianę/korektę lub wyjaśnienie NN, czyli NÚMEROS, mozna by założyć że osoba pisząca rocznik mówiąc o liczbie mnogiej dodała sobie mimo wszystko lit. "S". Kto wie... a nie możesz się dopytać?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 25 mins (2005-10-18 12:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm... Ano to juz co innego. Faktycznie tak jest, kilka osób może mieć ten sam numer NSS co spowodowane jest tym że mają one takie same nazwiska i imiona, jest to oczywiście błąd administracyjny. W takich przypadkach "poszkodowany" zwraca się do odpowiedniego organu o zmianę numeru lub wyjasnienie sprawy.
patrz>http://gaceta.diputados.gob.mx/Gaceta/1999/sep/990927.html

Konrad Dylo
Spain
Local time: 13:07
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search