para lanzar y olvidarte de lo demás (PT-PT)

Portuguese translation: para te libertares e te esqueceres de tudo o resto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para lanzar y olvidarte de lo demás (PT-PT)
Portuguese translation:para te libertares e te esqueceres de tudo o resto
Entered by: Ana Vozone

15:46 Feb 3, 2021
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: para lanzar y olvidarte de lo demás (PT-PT)
El sitio es para lanzar y olvidarte de lo demás
Bruno Dutra
Brazil
Local time: 09:58
para te libertares e te esqueceres de tudo o resto
Explanation:
6. Soltar o dejar libre, en especial un ave.

https://es.thefreedictionary.com/lanzar

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-02-03 15:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

... para te soltares ...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 13:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3para te libertares e te esqueceres de tudo o resto
Ana Vozone
4para fazer o seu lançamento e se esquecer do resto
Oliver Simões


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
para te libertares e te esqueceres de tudo o resto


Explanation:
6. Soltar o dejar libre, en especial un ave.

https://es.thefreedictionary.com/lanzar

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-02-03 15:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

... para te soltares ...

Ana Vozone
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda
9 mins
  -> Obrigada, Linda!

agree  Liane Lazoski: ,,, e te esqueceres de todo o resto
4 hrs
  -> Obrigada, Liane!

agree  ulissescarvalho
2 days 43 mins
  -> Obrigada, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para fazer o seu lançamento e se esquecer do resto


Explanation:
"Lanzar" tem vários sentidos. Penso que seja este:

"Sacar un producto al mercado y promocionarlo para que llegue a un gran número de personas."

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-02-03 16:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me que o significado de "sitio" é fundamental para escolher a tradução correta. Em espanhol, "sitio" tem o sentido de lugar, sítio (PT-pt), mas também pode significar "sitio web". Veja https://dle.rae.es/sitio

O contexto pode estar se referindo a um lugar (sentido geral) ou a um sitio web (sentido específico).

Se não houver mais contexto que permita um maior esclarecimento, sugiro consultar o cliente.

Oliver Simões
United States
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search