doblados ha módulo de relieve

Russian translation: облицованы рельефно-облицовочными блоками

18:50 Mar 18, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Spanish term or phrase: doblados ha módulo de relieve
Los muros son de ladrillos macizos y rebozado con impermeabilización
interior. Tres de las cuatro paredes están dobladas ha módulo de relieve,
acabadas con ladrillos de 29x14 cm los de las paredes más altas y de
30x19cm los del relieve


Думаю, здесь опечатка, и должен быть предлог а, а не ha. Однако всё равно не пойму, что сделали со стенками резервуара для воды (или искусственного водоёма).
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 15:51
Russian translation:облицованы рельефно-облицовочными блоками
Explanation:
En español, pared doblada, se traduce al inglés como faced wall, al francés como maçonnerie de parement y al alemán como verblendete Wand

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:PrSoSFt...|lang_fr&source=www.google.fr

Я уверена, что речь идет об облицовке, а вот из какого материала - рельефный кирпич, рельефные кирпичные панели, облицовочные блоки - тут можно только гадать. Но скорее всего "módulo" соответствует блоку.
Selected response from:

Olga Subbotina
Russian Federation
Grading comment
Большое спасибо всем! Судя по картинке - это правильный ответ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3облицованы рельефно-облицовочными блоками
Olga Subbotina
2(стенки) рельефно изогнуты
Olga Dyakova


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(стенки) рельефно изогнуты


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-18 20:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, "стенки изогнуты и создают объемный рельеф"...

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
облицованы рельефно-облицовочными блоками


Explanation:
En español, pared doblada, se traduce al inglés como faced wall, al francés como maçonnerie de parement y al alemán como verblendete Wand

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:PrSoSFt...|lang_fr&source=www.google.fr

Я уверена, что речь идет об облицовке, а вот из какого материала - рельефный кирпич, рельефные кирпичные панели, облицовочные блоки - тут можно только гадать. Но скорее всего "módulo" соответствует блоку.

Olga Subbotina
Russian Federation
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо всем! Судя по картинке - это правильный ответ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search