18:06 Jun 11, 2015 |
Spanish to Russian translations [PRO] Social Sciences - Geography / Chile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Guerbek Spain Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
лагуна и причали Explanation: здесь я понимаю estero как лагуна , маленькие озера. muelle здесь точно причал. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сразу несколько лагун с небольшими пристанями настолько глубоко вдавались в сушу, что практически... Explanation: ... доходили до центра острова Поэтому остров и имел форму ладони: между "пальцами" вода. Это предположение: лучше, конечно, проверить, если есть более конкретная информация. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:34:46 GMT) -------------------------------------------------- Вот здесь, на первой фотографии, есть что-то похожее, хотя, конечно, не совсем то же самое. http://www.sunnysail.ru/Cruise/Dalmatian-Elafiti-Islands/ -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:52:41 GMT) -------------------------------------------------- Возможно, речь идет о лиманах, если там есть реки. http://www.mylect.ru/hydrologiya/80-hydrologiya-other/550--6... DRAE дает и то, и другое значение (1 и 2): http://lema.rae.es/drae/?val=estero |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
несколько каналов с небольшими причалами продавливали его в центре Explanation: там уже зависит от контекста, если есть причалы, значит, это населенный пункт, или город на острове (не знаю, о чем рассказ), а если город, то значит, это каналы... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
несколько протоков с небольшими причалами Explanation: еще один вариант "esteros" как "протоки" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
несколько речушек с небольшими пристанями Explanation: несколько речушек с небольшими пристанями продавливали (или затапливали) его в центре еще вариант: несколько каналов с небольшими пристанями (каналы - это для города) результат после небольшого исследования: aquí estan los esteros de CHile: http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Marga_Marga http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Nilahue "...Desde el este, recibe a los esteros Quiahue de 27 km de longitud, Lolol de 23 km y Pumanque de 21 km. Todos estos esteros nacen en la Cordillera de la Costa...." http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_El_Yali http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Piduco "Estero Piduco, canal, o curso de agua, menor a un río,.." http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Las_Toscas "El estero nace del Río Cato como canal de regadío..." http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Limache "Estero - es un curso de agua", и есть еще esteros urbanos,- каналы http://es.wikipedia.org/wiki/Curso_de_agua Curso de agua es el nombre genérico de las aguas corrientes que discurren por un cauce fijo. ¿Ríos, arroyos o cañadas? | Viajes viajes.elpais.com.uy › Destacado 20 февр. 2013 г. - "...Si recorriste Europa por tierra, te habrá llamado la atención con qué generosidad bautizan como río a un curso de agua. A algunos registrados como tales, los podrías cruzar de un salto, o poco menos. ...entonces personalmente me quedé con la definición de que los cursos de agua son ríos cuando se los puede navegar. Lo cual no es enteramente correcto... Porque en Uruguay no pasan ni cinco kilómetros entre curso de agua y curso de agua;..." ¿cual es la diferencia entre cuerpo de agua y curso de agua ... https://ar.answers.yahoo.com/question/index?... 16 марта 2011 г. - Mejor respuesta: Un cuerpo de agua puede ser un lago, laguna, mar u océano. Un curso de agua es agua que corre o se escurre por un cauce, como un río o arroyo. Но так как эти "esteros" не попадают в списки рек Чили, то, значит, это "речушки", или "ручьи"... Они относятся к категориям «Quebradas y arroyos de Chile» Полный список рек Чили на русском: http://hasta-pronto.ru/chile/chilean-rivers/ и на испанском: http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Ríos_de_Chile а здесь http://es.wikipedia.org/wiki/Hidrografía_de_Chile видно, что для Чили каждый термин определен. и не смешиваются, то есть есть ríos, lagos, lagunas. и "esteros" к ним не относятся...Они, видимо, такие незначительные или многочисленные, что даже не попадают в эту статью. -------------------------------------------------- Note added at 1 día20 horas (2015-06-13 15:02:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Екатерина, мне все равно, какой ответ вы выберете. И я участвую в ответах не из-за баллов, а для расширения своих знаний. просто вы хотели добросовестный перевод, как вы сами выразились, и поэтому я вам привела такое длинное объяснение насчет чилийских реалий. чтобы показать, что в Чили это слово не означает Лагуна, а именно проток, или текущую воду. Например, на Кубе вообще не используется это слово в географии, здесь только реки. Но, как видим, в Чили, и возможно, еще в каких-нибудь странах Южной Америки, этот термин используется в значении проточной воды. А то, что в центре остров был продавлен, я это как раз представляю как ладонь, изрезанную протоками, которые в центре пересекаются, там просто будет глубже, чем по берегам острова. (Амстердам находится на 2-5 метров ниже уровня моря, и ничего, там нет лагуны, но много каналов). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.