varios esteros y pequeños muelles la iban hundiendo en su centro.

Russian translation: сразу несколько лагун с небольшими пристанями настолько глубоко вдавались в сушу, что практически...

18:06 Jun 11, 2015
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Geography / Chile
Spanish term or phrase: varios esteros y pequeños muelles la iban hundiendo en su centro.
La isla era grande. Tenía forma de mano: varios esteros y pequeños muelles la iban hundiendo en su centro.

После двоеточия я ничего не понимаю. Estero в данном случае что? Словарь говорит, что это может быть ручей, речушка, устье, болото, лужа, протока, рукав, лиман... Что в данном случае значит muelle? И какое оно отношение имеет к середине острова, если это пристань? И каким образом эти загадочные вещи топят остров посередине?
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 00:37
Russian translation:сразу несколько лагун с небольшими пристанями настолько глубоко вдавались в сушу, что практически...
Explanation:
... доходили до центра острова

Поэтому остров и имел форму ладони: между "пальцами" вода.

Это предположение: лучше, конечно, проверить, если есть более конкретная информация.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь, на первой фотографии, есть что-то похожее, хотя, конечно, не совсем то же самое.
http://www.sunnysail.ru/Cruise/Dalmatian-Elafiti-Islands/

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, речь идет о лиманах, если там есть реки.
http://www.mylect.ru/hydrologiya/80-hydrologiya-other/550--6...
DRAE дает и то, и другое значение (1 и 2): http://lema.rae.es/drae/?val=estero
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 22:37
Grading comment
Большое спасибо. Пришла к выводу, что это именно так.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5лагуна и причали
Eugenio Garcia-Salmones
5несколько каналов с небольшими причалами продавливали его в центре
Marina Formenova
5несколько протоков с небольшими причалами
Marina Formenova
5несколько речушек с небольшими пристанями
Marina Formenova
3сразу несколько лагун с небольшими пристанями настолько глубоко вдавались в сушу, что практически...
Ekaterina Guerbek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
лагуна и причали


Explanation:
здесь я понимаю estero как лагуна , маленькие озера.
muelle здесь точно причал.

Example sentence(s):
  • En el fondo del valle habia varios esteros que brillaban bajo el sol
Eugenio Garcia-Salmones
Spain
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сразу несколько лагун с небольшими пристанями настолько глубоко вдавались в сушу, что практически...


Explanation:
... доходили до центра острова

Поэтому остров и имел форму ладони: между "пальцами" вода.

Это предположение: лучше, конечно, проверить, если есть более конкретная информация.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь, на первой фотографии, есть что-то похожее, хотя, конечно, не совсем то же самое.
http://www.sunnysail.ru/Cruise/Dalmatian-Elafiti-Islands/

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-06-11 21:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, речь идет о лиманах, если там есть реки.
http://www.mylect.ru/hydrologiya/80-hydrologiya-other/550--6...
DRAE дает и то, и другое значение (1 и 2): http://lema.rae.es/drae/?val=estero

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Большое спасибо. Пришла к выводу, что это именно так.
Notes to answerer
Asker: Беда в том, что этого острова, скорее всего, не существует. А если и существует, то очень трудно узнать, что это за остров. Это из рассказа. Конечно, в этом случае можно и как попало перевести, но добросовестность не даёт.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
несколько каналов с небольшими причалами продавливали его в центре


Explanation:
там уже зависит от контекста,
если есть причалы, значит, это населенный пункт, или город на острове (не знаю, о чем рассказ), а если город, то значит, это каналы...

Marina Formenova
Peru
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
несколько протоков с небольшими причалами


Explanation:
еще один вариант
"esteros" как "протоки"




Marina Formenova
Peru
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
несколько речушек с небольшими пристанями


Explanation:
несколько речушек с небольшими пристанями продавливали (или затапливали) его в центре

еще вариант: несколько каналов с небольшими пристанями (каналы - это для города)

результат после небольшого исследования:


aquí estan los esteros de CHile:

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Marga_Marga

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Nilahue

"...Desde el este, recibe a los esteros Quiahue de 27 km de longitud, Lolol de 23 km y Pumanque de 21 km. Todos estos esteros nacen en la Cordillera de la Costa...."

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_El_Yali

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Piduco

"Estero Piduco, canal, o curso de agua, menor a un río,.."

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Las_Toscas

"El estero nace del Río Cato como canal de regadío..."

http://es.wikipedia.org/wiki/Estero_Limache


"Estero - es un curso de agua",
и есть еще esteros urbanos,- каналы


http://es.wikipedia.org/wiki/Curso_de_agua

Curso de agua es el nombre genérico de las aguas corrientes que discurren por un cauce fijo.


¿Ríos, arroyos o cañadas? | Viajes
viajes.elpais.com.uy › Destacado

20 февр. 2013 г. - "...Si recorriste Europa por tierra, te habrá llamado la atención con qué generosidad bautizan como río a un curso de agua. A algunos registrados como tales, los podrías cruzar de un salto, o poco menos. ...entonces personalmente me quedé con la definición de que los cursos de agua son ríos cuando se los puede navegar. Lo cual no es enteramente correcto...

Porque en Uruguay no pasan ni cinco kilómetros entre curso de agua y curso de agua;..."


¿cual es la diferencia entre cuerpo de agua y curso de agua ...
https://ar.answers.yahoo.com/question/index?...

16 марта 2011 г. - Mejor respuesta: Un cuerpo de agua puede ser un lago, laguna, mar u océano. Un curso de agua es agua que corre o se escurre por un cauce, como un río o arroyo.


Но так как эти "esteros" не попадают в списки рек Чили, то, значит, это "речушки", или "ручьи"...


Они относятся к категориям «Quebradas y arroyos de Chile»

Полный список рек Чили на русском:

http://hasta-pronto.ru/chile/chilean-rivers/

и на испанском:
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Ríos_de_Chile


а здесь http://es.wikipedia.org/wiki/Hidrografía_de_Chile

видно, что для Чили каждый термин определен. и не смешиваются, то есть есть ríos, lagos, lagunas. и "esteros" к ним не относятся...Они, видимо, такие незначительные или многочисленные, что даже не попадают в эту статью.






--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2015-06-13 15:02:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Екатерина, мне все равно, какой ответ вы выберете. И я участвую в ответах не из-за баллов, а для расширения своих знаний.
просто вы хотели добросовестный перевод, как вы сами выразились, и поэтому я вам привела такое длинное объяснение насчет чилийских реалий. чтобы показать, что в Чили это слово не означает Лагуна, а именно проток, или текущую воду.
Например, на Кубе вообще не используется это слово в географии, здесь только реки. Но, как видим, в Чили, и возможно, еще в каких-нибудь странах Южной Америки, этот термин используется в значении проточной воды.
А то, что в центре остров был продавлен, я это как раз представляю как ладонь, изрезанную протоками, которые в центре пересекаются, там просто будет глубже, чем по берегам острова. (Амстердам находится на 2-5 метров ниже уровня моря, и ничего, там нет лагуны, но много каналов).

Marina Formenova
Peru
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Марина! Меня, как и вас, смутило "la iban hundiendo en su centro". То есть получается, что середина острова расположена ниже краёв, а в этом случае там посередине должно быть большое озеро или это вообще должен быть атолл. Но об этом в рассказе ни слова нет. А если озера нет, то, стало быть, середина по крайней мере не ниже краёв, и права Екатерина: это были некие лагуны или широкие устья рек, которые доходили до центра острова (и таким образом частично этот центр затопляли). Потому остров и похож на руку. Мне кажется, не стоит давать сразу несколько ответов на один вопрос. Выберут-то в лучшем случае всё равно один, но вы уменьшаете процент ваших принятых ответов и увеличиваете процент непринятых. Лучше добавляйте варианты к первому ответу.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search