This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Here is a prescriptive view. Göteborg has not achieved the status of being acceptable in English (like Beijing, for example) and perhaps never will. Similarly, Athens is unlikely to become Athenai or Athene. I've never seen Gothenburgian referring to someonewho lives there. Nor, for that matter, have I seen a Gothenburger (even a vegetarian one).
Some Swedes seem to think that if they change the English, they will change English usage, e.g. starting to write Göteborg University on the website.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-07-06 16:36:47 GMT) --------------------------------------------------
Widipedia: n Dutch, Scots, German and English- languages with a long history of being spoken in the trade and maritime-oriented city - the name Gothenburg (with varying pronunciations) was traditionally used for the city, while the French form of the city name is Gothembourg. These traditional forms are now widely replaced with the use of the Swedish form Göteborg.
Correction! Göteborg is never used in the UK, at least. The article goes on to refer to Gothenburgers.
Thanks. I see Göteborg in so many places now, it's hard to discount it entirely. But Gothenburgers certainly seems the best choice for denizens. Thanks. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Here is a prescriptive view. Göteborg has not achieved the status of being acceptable in English (like Beijing, for example) and perhaps never will. Similarly, Athens is unlikely to become Athenai or Athene. I've never seen Gothenburgian referring to someonewho lives there. Nor, for that matter, have I seen a Gothenburger (even a vegetarian one).
Some Swedes seem to think that if they change the English, they will change English usage, e.g. starting to write Göteborg University on the website.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-07-06 16:36:47 GMT) --------------------------------------------------
Widipedia: n Dutch, Scots, German and English- languages with a long history of being spoken in the trade and maritime-oriented city - the name Gothenburg (with varying pronunciations) was traditionally used for the city, while the French form of the city name is Gothembourg. These traditional forms are now widely replaced with the use of the Swedish form Göteborg.
Correction! Göteborg is never used in the UK, at least. The article goes on to refer to Gothenburgers.
E2efour (X) United Kingdom Local time: 10:01 Native speaker of: English
Grading comment
Thanks. I see Göteborg in so many places now, it's hard to discount it entirely. But Gothenburgers certainly seems the best choice for denizens. Thanks.