avdelar särskild kompetens

English translation: shall make qualified personnel available to....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:avdelar särskild kompetens
English translation:shall make qualified personnel available to....
Entered by: David Rumsey

22:00 Oct 5, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
Swedish term or phrase: avdelar särskild kompetens
(1) Kunden avdelar omedelbart särskild kompetens för att senast inom en (1) arbetsdag ha påbörjat avhjälpande av Felet.

"shares any special knowledge"?
David Rumsey
Canada
Local time: 08:23
shall make qualified personnel available to....
Explanation:
Kompetens usually means expertise or skills. Here, however, it means qualified personnel. Cf kompetensförsörjning.
Selected response from:

Larry Abramson
United States
Local time: 11:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5shall make qualified personnel available to....
Larry Abramson
3 +1allocate expertise
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
allocate expertise


Explanation:
Ref: "CFO’s team-specialist approach allows us to leverage our understanding of your business and dynamically allocate expertise to support you when you need it"

I find it very strange that it is the customer ("kunden"), and not the company that should allocate expertise. Maybe there is a mistake in the sentence?


    Reference: http://www.cfonet.biz/solutions.htm
Bjørnar Magnussen
Local time: 16:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  edwardPVS: but I think you should add an adjective eg "specific" = "allocate specific expertise"
1413 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
shall make qualified personnel available to....


Explanation:
Kompetens usually means expertise or skills. Here, however, it means qualified personnel. Cf kompetensförsörjning.

Larry Abramson
United States
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  edwardPVS: I see your point, although it feels as if there ought to be a better solution. And "shall make available"?? How about "will provide"? "Shall" is Euroenglish.
1413 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search