Limbile de lucru:
din engleză în franceză
din română în franceză
din franceză în română
din engleză în română

Manuela C.
Traducere domeniul tehnic și juridic

Ora locală: 02:41 CEST (GMT+2)

Limba maternă: română Native in română, franceză Native in franceză
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
(3 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Biografie

Who am I?

A freelance professional translator and proofreader working on a full-time basis

(English-French; English-Romanian; French-Romanian; Romanian-French)

Services delivered: translation and proofreading

Please note that any editing (converting, layout) task is separate from translation if it exceeds 10 minutes work.


Working hours: from Monday to Friday

8am - 7pm Paris time

Call me if it is urgent: 0033672780653

Send a message if you can wait for 10 minutes: use Proz.com Contact

What do I do?

I specialise in translation of engineering/ technology/business/administration/legislation related documents, that is a mixture of

- financial/various legal matters/court proceedings documents

- industrial/technical/engineering content

- marketing/customer use terminology.

I am also a confident user of Wordfast Pro and Trados Freelancer Studio.
I translate:
1. documents with purely legal content
2. documents with purely technical content
3. documents combining technical description and administrative/scientific/legal references

Examples of documents translated
User guides
General description
Instruction manual
Operating instructions
Business offers
Safety sheet
Staff rules
Sales proposal
Certificates, Reports
Transport Documents
Import/Export Documents
Agreements and Contracts
Legal provisions
Financial documentation
Government & Administration documents
Litigation and immigration paperwork
Documents involved by relocation of employees
Statutes, legislation, regulation
Reports, articles, legal studies
Court proceedings

                   Who are my end-clients?

Some of my end-clients are: E-Sec E-Learning, Breheny UK, Liebherr Excavators, Gemotech, Geismar Railway, Andritz, Fincantieri, Naval Group, General Electric, CNRS Juriscope, AirbusHelicopters, Siniat, Sidel-Cermex, Sherwin Williams, Laing O'Rourke, Groupe InVivo, Nedis, Vygon, Morphy Richards, Bulk Nutrition, EDF nucléaire and Distrigaz, Michelin Pneus, Université de Poitiers, various courts in France, courts in Luxembourg/Diekirch, various UK courts, law firms in France, UK, Belgium.

                           What degrees do I hold?


  • - MA Lawyer-Linguist
  • - MA Translation and Terminology
  • - Law degree

                                                          What else should you know about me?

Published: https://www.decitre.fr/livres/nouveau-code-civil-roumain-9782247126811.html

https://www.decitre.fr/rechercher/result?q=code+de+proc%C3%A9dure+roumain

https://www.village-justice.com/articles/traduction-contenu-juridique-juste-milieu-entre-rigueur-intellectuelle-les,35789.html


Sworn translator for Romanian-French / French-Romanian in: France, Luxembourg, Romania



                                               My approach in three points:

1. I am keen to continuously improve my skills and abilities, but I only do what I know best.

2. I am not providing results, but skills, knowledge and a lot of my patience. The outcome of your project depends on your being precise, answering questions and understanding the importance of project management.

3. I appreciate smooth communication, swift replies and unbiased approach towards work.



                                  Thank you for stopping by!

Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 1086
Puncte nivel PRO: 1066


Clasament limbi (PRO)
din engleză în română581
din franceză în română192
din română în engleză183
din română în franceză110
Domeniu General (PRO)
Legislaţie/Brevete317
Altele289
Tehnică/Inginerie248
Medical96
Afaceri/Financiar68
Puncte în alte 4 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Juridic (general)277
Inginerie (general)88
Juridic: Contract(e)84
Medical (general)80
Construcţii/Inginerie civilă44
Afaceri/Comerţ (general)32
Medical: Instrumente32
Puncte în alte 43 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >
Cuvinte cheie: Traducere juridică, jurist-lingvist, traducere tehnică, traducere aeronautică, industrie automobilă, interpretariat cursuri securitate nucleară, interpretariat cursuri aeronautică


Ultima actualizare a profilului
Apr 13