This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Typical buildings to the end of the twentieth century
Source text - English To the end of the twentieth century were the typical buildings, being built, very large constellations of university houses, extensions and faculties; leisure and bathing centres and very often were cultural and business centres built in cities and their districts. In many cases were banks and saving banks built anew, and also some governmental buildings. Stylistic are there big surfaces of glass and large surfaces of concrete and exposed concrete. Usually is there one further element at the building, as for example an attachment, a round tower or roofing. Typical materials were stainless steel and polished aluminium for stairs, doors, handrails, pillars, constructions, plant boxes and even furniture.
Translation - German Für die Bautätigkeit am Ende des 20. Jahrhunderts typisch sind sehr große Konstellationen von Hochschulneubauten, -anbauten und Fachbereichen; Freizeit- und Schwimmzentren und ganz besonders auch Kultur- und Geschäftszentren von Städten und Stadtbezirken. Relativ häufig sind auch Bank- und Sparkassenbauten, sowie einige Regierungsbauten. Stilistisch gibt es große Glasflächen und auch große Beton- und Sichtbetonflächen. Meist befindet sich ein zusätzliches Element als Bauvolumen am Bauwerk, wie zum Beispiel ein Anbau, runder Turm oder eine Überdachung. Typisch sind auch Edelstahl und polierte Aluminiumbauteile als Werkstoff für Treppen, Türen, Geländer, Stützen, Konstruktionen, Pflanzenkübel und
sogar Möbel.
Dutch to German: Typische gebouwen aan het eind van de 20e eeuw
Source text - Dutch Gebouwd werden aan het eind van de 20e eeuw meestal grote constellaties van huizen voor universiteiten, maar ook aanbouwen en faculteiten; vrijetijds centra, zwembaden en zeer vaak culturele en zakelijke centrums in de steden en hun districten. Relatief vaak zijn ook banken en spaarbanken nieuw gebouwd en sommige gebouwen voor regering en bestuur. Stilistisch aanmerken kan man grote oppervlakten van glas, beton en sierbeton. Gewoonlijk bestaat er nog een verder element aan het huis, bijvoorbeeld een aanbouw, ronde toren of een voordak. Typische materialen waren roestvrije staal en gepolijst aluminium voor trappen, deuren, leuningen, zuilen, constructies, kisten voor planten en ook meubels.
Translation - German Für die Bautätigkeit am Ende des 20. Jahrhunderts typisch sind sehr große Konstellationen von Hochschulneubauten, -anbauten und Fachbereichen; Freizeit- und Schwimmzentren und ganz besonders auch Kultur- und Geschäftszentren von Städten und Stadtbezirken. Relativ häufig sind auch Bank- und Sparkassenbauten, sowie einige Regierungsbauten. Stilistisch gibt es große Glasflächen und auch große Beton- und Sichtbetonflächen. Meist befindet sich ein zusätzliches Element als Bauvolumen am Bauwerk, wie zum Beispiel ein Anbau, runder Turm oder eine Überdachung. Typisch sind auch Edelstahl und polierte Aluminiumbauteile als Werkstoff für Treppen, Türen, Geländer, Stützen, Konstruktionen, Pflanzenkübel und
sogar Möbel.
More
Less
Translation education
Other - University of Cambridge
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2005.