Member since Jul '10

Working languages:
English to Italian
French to Italian

Luca Cremonini
Translator Terminologist TechnicalWriter

Local time: 13:45 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
Medical (general)Medical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsEngineering: Industrial
IT (Information Technology)Mechanics / Mech Engineering
Electronics / Elect EngPetroleum Eng/Sci

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9, Questions answered: 8, Questions asked: 184
Blue Board entries made by this user  6 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - SSLMiT Forlì
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2010. Became a member: Jul 2010.
Credentials English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SDL AuthorAssistant, SDL MultiTerm, XBench, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Italian (DOC), French (DOC)
Professional practices Luca Cremonini endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I have graduated at the SSLMiT (Italian school for interpreters and translators) in Forlì. After graduation, I have held a Scholarship in Technical Writing and Technical Translation. I am now a freelance translator.
I am working with ALL the major CAT and localization tools, including TRADOS Studio 2011 and previous versions. I have extensive experience in the translation and writing of technical manuals, especially manuals for industrial machinery, but I have also worked with texts of different kind (catalogues, web pages, questionnaires etc.), and pertaining to the glass, oil, ceramics and semiconductors industries - among the others. My rates are usually 0.04-0.05 €/word (depending on technicality of text) for the English or French > Italian combinations, minus fuzzy match discounts.
As you can see, this is a standard cover letter. I believe that the best way to prove skill and competence in this sector is to take a translation test. I will gladly do a translation test (any subject, any time) for you, so you can assess the quality of my work.
Besides, I can provide references on the reliability and quickness of my translations. You can find contacts and links to samples of my work and degree certificate on the attached CV.
Keywords: Italian translator, technical, manual, mechanics, terminology, localization, Trados Studio, Passolo, SDLX, OmegaT. See more.Italian translator, technical, manual, mechanics, terminology, localization, Trados Studio, Passolo, SDLX, OmegaT, MemoQ, Catalyst. See less.


Profile last updated
Sep 23, 2021



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs