Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Mariana Lódolo
<b>Accurately carrying meaning across</b

Local time: 00:15 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBiology (-tech,-chem,micro-)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsMedical: Dentistry
Medical: Health CareIT (Information Technology)
Science (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical (general)Medical: Instruments

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional de Córdoba (Argentina)
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas))
English to Spanish (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas))
English to Spanish (Teachers of English to Speakers of Other Languages)
Memberships CTPCBA
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, TagEditor, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
Bio

I graduated in 1995 with a Bachelor's degree in Translation and became a Member of the Sworn
Translators Association of the City of Buenos Aires
(CTPCBA). I started out working for a local translation company where I occupied in-house
positions,
first, as a junior translator, then as a senior translator and
finally, I was promoted to Head of the
Biosciences Department
. This intensive initial training helped
me to acquire full command of CAT Tools and to specialize in the fields of in Healthcare, Biotechnology and Pharmaceuticals

In
2009, I started a
freelance career
working for many translation agencies and a wide variety of companies covering several
industries.

Since 2016 I have been working for CONICET's Patents Office, the main organization in charge of the promotion of
Science and Technology in Argentina. 

My extensive freelance work has allowed me to work with different teams in very fast-paced working environments and develop my skills in diverse fields, specializing in the translation of medical texts. 

Keywords: Spanish, medicine, pharmaceuticals, patents, IPs, medical devices, patents


Profile last updated
Mar 21, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs