Member since Feb '20

Working languages:
French to Spanish
Italian to Spanish
English to Spanish

Juan Manuel Rodríguez Sawicki
FR>ES Marketing/Environment/Literature

Sarliac-sur-l'Isle, Aquitaine, France
Local time: 10:59 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Rioplatense, Standard-Spain, Argentine) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(8 unidentified)

 Your feedback
What Juan Manuel Rodríguez Sawicki is working on
info
Aug 7, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished translating a training course on the essentials of selling (FR>ES / 1650 words). ...more, + 6 other entries »
Total word count: 81650

  Display standardized information
Bio

Certified%20PROs.jpg



French, Italian and English to Spanish Translator

SIRET: 880 920 830 00010
24000 Périgueux, France




SERVICES

Translation | Editing & Proofreading | Transcription | Subtitling


PRIMARY FIELDS

Marketing & Communication

Environment

Press & Literature


PROFESSIONAL EXPERIENCE

- 2018-present: French and English to Spanish Freelance Translator
- 2014-2018: Spanish Teacher in French Secondary Education
- 2011: French Teacher at the Alliance Française of Mar del Plata, Argentina
- 2010-2011: Spanish Language Assistant at Lycée Bertran de Born of Périgueux, France


EDUCATION

- 2019-2020: Professional French to Spanish Translation Course, Cálamo & Cran / Universidad Europea de Madrid, Spain
- 2013-2015: Master in Spanish Teaching, Université Bordeaux-III, France
- 2009-2012: FLE (French as a foreign language) teaching degree, Instituto de Educación Superior Olga Cossettini, Rosario, Argentina
- 2006-2010: Spanish and Literature studies, Universidad Nacional de Mar del Plata, Argentina


RECENT TRANSLATION PROJECTS

Nutrition: websites of a nutrition; Les Jardins de Sainte Hildegarde (nutrition website).

Human resources: HR solutions company website.
Marketing: optical and hearing shop website; promotional video subtitles for L'Occitane (French retailer of beauty products)
Technical translation: catalogs and a white paper for the printing house Exaprint (17,000 words)
Literature: a children’s story (900 words); a psychological tale (1,500 words); a children book (5,000 words); Guy Giard’s novel El chirrido de los columpios (80,000 words) 👇
 https://www.amazon.com/CHIRRIDO-LOS-COLUMPIOS-supervivencia-superaci%C3%B3n/dp/2925120059/


LATEST TRAINING COURSES

- April 2021:

 Más corrección de traducciones y normativa  lingüística española, by Juan Macarlupu
- March 2021:
 Traducción técnica. Estrategias, soluciones y terminología, by Julieta Olivera
- December 2020:
 Curso de subtitulado, by Daniela Costa
 La traducción periodística en primera plana, by Guillermo Badenes




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 97
PRO-level pts: 93


Top languages (PRO)
French to Spanish60
Spanish to French21
English to Spanish8
Spanish4
Top general fields (PRO)
Other20
Law/Patents16
Bus/Financial13
Tech/Engineering12
Art/Literary12
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)16
Finance (general)8
Food & Drink8
Sports / Fitness / Recreation8
Poetry & Literature8
Other5
Mechanics / Mech Engineering4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: wine, oenology, AOC, tasting, flavours, aromas, food industry, cheese, business, international. See more.wine, oenology, AOC, tasting, flavours, aromas, food industry, cheese, business, international, marketing, sales, journalism, sport vinos, enología, degustación, marketing, ventas, prensa, deporte, vin, oenologie, dégustation, arômes, agroalimentaire, marketing, ventes, presse. See less.


Profile last updated
Oct 2, 2023