Working languages:
Danish to Turkish
Swedish to Turkish
German to Turkish

adosanis
IMMER PÜNKTLICH LIEFERN

Local time: 18:06 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Finance (general)
Electronics / Elect EngEngineering (general)
Education / PedagogyLaw: Contract(s)
Environment & EcologyAdvertising / Public Relations
Medical (general)Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 102, Questions answered: 93, Questions asked: 1143
Experience Years of experience: 44. Registered at ProZ.com: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Turkish (Turkey)
Memberships N/A
TeamsTURKISH is TARGET
Software Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
• 1973 - 1990 Aufenthalt in Berlin (West)
• Studium an der Freien Universität Berlin: Germanistik
• Türkischunterricht für Sozialarbeiter
• Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit im Familienzentrum in Berlin
• Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit bei verschiedenen Anwaltsbüros
• Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit beim Treffpunkt + Beratung in Berlin
• Teilnahme an den Kursen für Niederländisch, Dänisch, Norwegisch und Schwedisch in
den Volkshochschulen
• Mitarbeit am Abenteuerspielplatz
• Mitwirkung bei Gastarbeiterumfragen
• Übersetzung von Dokumenten und Urkunden jeglicher Art
• Dolmetschen bei Gerichten
• Seit 1990 als freiberuflicher Übersetzer in der Türkei tätig
• CAT-Tools: Metatexis, TRADOS compatible

Stichworte:
Juristische Texte, Literatur, Konversation, Kraftfahrzeuge, Marken, Medizin, Ökologie, Patente, private Briefe, Tourismus, Umweltschutz, Urheberrecht, Urkunden, Verträge, wissenschaftliche Berichte, Zeugnisse

Ich beantworte gerne Ihre E-mail-Anfragen.
Keywords: German, Nederlands, Swedish, Danish, Norwegian


Profile last updated
Feb 11, 2019