This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Also works in:
Finance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Environment & Ecology
Insurance
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
More
Less
Rates
Portuguese to French - Rates: 0.09 - 0.15 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour
Portuguese to French: extrait d'une assignation en référé General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese EXTRAIT DU RAPPORT D’EXPERTISE :
A ce jour, le stock encore présent au Château est de 55 000 bouteilles en millésime 2005,dont l'intégralité des 31 200 bouteilles obturées avec des bouchons XXXXX.
Sur ce stock, nous avons prélevé 12 bouteilles.
Tout d'abord, nous avons vérifié que ces bouteilles sont bien obturées avec des bouchons vendus par la Société XXXXX, les inscriptions apposées sur le haut des bouclions permettant d'en attester.
Après débouchage, nous avons examiné le contenu de chaque bouteille, tant sur le plan olfactif que gustatif.
De cet échantillonnage, il est ressorti 2 bouteilles présentant un caractère bouchonné, tant en bouche qu'au nez.
Ie défaut qualifié de « goût de bouchon », est un désagrément bien connu des consommateurs et des praticiens dont les origines sont identifiées.
Tout d'abord, sous le vocable «goût de bouchons». on répertorie une maladie rare du liège dite de la «tâche jaune», qui confère au vin un caractère particulièrement peu plaisant attribué au tétraméthyltétrahydronoptaléne.
Par ailleurs, sous ce même vocable, on inventorie divers composants responsables du gout type « champignon » ou « moisis ».
Ces goûts de moisis faisant rejeter la bouteille pour « goût de bouchon » sont typiquement dus à des dérivés chlorés, les chloroanisoles, dont le seuil de perception est extraordinairement faible (de l'ordre de 0,001 nanogramme par litre).
Le principal responsable est le TCA (TétraChloroAnisole) formé à partir de produits chlorés.
Les bouchons peuvent aussi être contaminés par l'air ambiant.
La contamination issue de bouchons étant généralement aléatoire,erratique et n’affectant que certaines bouteilles (comme c'est le cas dans le présent sinistre). Nous estimons que les défauts observés sur des vins dégustés ont pour origine une contamination due au lot de bouchons acquis auprès de la Société XXXXX.
En effet, parallèlement, les mêmes vins embouteillés avec des bouchons de provenance de la Bouchonnerie XXXXX ne présentent aucun désordre.
Seule une analyse du vin et des bouchons par un Laboratoire spécialisé permettrait de démontrer la cause de ces désordres, par la présence de TCA.
A ce jour, ces analyses n'ont pas été conduites puisque nous tenons à ce que les échantillons soient prélevés de manière contradictoire, et qu'ils soient confiés à un laboratoire indépendant validé par les 2 parties.
Telles sont les observations expertales.
Face à l’inertie de la société XXXXX qui bien que ument convoquée n’a pas daigné se présenter pour faire valoir ses observations, et à la lumière des conclusions du Cabinet XXXXX, la société CHATEAU XXXXX qui rapporte la preuve de la matérialité de désordres affectant les bouchons livrés par la société XXXXX est en droit de solliciter la mise en place d’une expertise judiciaire afin de préserver ses droits.
Au visa de l’article 145 du Code de procédure civile, la SCEA XXXXX demande la désignation d’un Expert Judiciaire avec mission :
• procéder à l’analyse des vins entreposés dans les locaux de la SCEA XXXXX, bouchés avec des bouchons fournis par la société XXXXX
• interroger tous sachants
• prendre connaissance de tout document utile à la cause
• se faire remettre tous produits nécessaires
• décrire les désordres et en déterminer l’origine
• dire si le vin est en l’état commercialisable
• donner tous éléments qui permettront au tribunal d’apprécier les divers préjudices subis par la SCEA XXXXX
Translation - French EXCERTO DO RELATÓRIO DE PERITAGEM:
Hoje o stock ainda presente na propriedade é de 55 000 garrafas do ano de colheita de 2005, dos quais a integralidade das 31 200 garrafas obturadas com as rolhas COELHOCORK.
Deste stock, retirámos 12 garrafas.
Primeiramente verificámos que estas garrafas tinham efectivamente sido obturadas com as rolhas vendidas pela empresa XXXXX, tendo em conta que as gravações inscritas no cimo das rolhas permitem certificá-lo.
Depois de tirada a rolha, examinámos o conteúdo de cada garrafa, tanto no plano olfactivo como no plano gustativo.
Desta amostragem, chegou-se à conclusão de que 2 garrafas apresentavam um carácter cortíceo, tanto no gosto como no cheiro.
O defeito qualificado como “sabor a rolha” é um incómodo bem conhecido pelos consumidores e pelos trabalhadores cujas origens estão identificadas.
Primeiramente, sob o vocábulo “sabor a rolha”, classifica-se uma doença rara da cortiça dita “mancha amarela”, que confere ao vinho um carácter particularmente pouco agradável atribuído ao tetrametiltetrahidronoftaleno.
Por outro lado, sob este mesmo vocábulo classificam-se vários componentes responsáveis por um gosto tipo “fungo” ou “podre”.
Estes gostos de podre que fazem com que a garrafa seja rejeitada por “sabor a rolha” devem-se tipicamente aos seus derivados do cloro, os cloroanisóis, cujo limiar de percepção é extraordinariamente fraco (na ordem dos 0,001 nanogramas por litro).
O principal responsável é o TCA (Tetracloroanisol) formado a partir de produtos com cloro.
5
As rolhas podem também ter sido contaminadas pelo ar ambiente.
Sendo a contaminação vinda das rolhas geralmente aleatória, errática e que afecta apenas algumas garrafas (como é o caso no presente sinistro), cremos que os defeitos observados nos vinhos degustados têm como origem uma contaminação devida ao lote de rolhas adquiridas junto da empresa XXXXX.
De facto, paralelamente, os mesmos vinhos engarrafados com rolhas provenientes do corticeiro XXXXX não apresentam nenhuma anomalia.
Só uma análise do vinho e das rolhas feita por um laboratório especializado permitiria mostrar a causa destas anomalias, pela presença de TCA.
Actualmente estas análises não foram conduzidas porque prezamos o facto de as amostras serem retiradas de forma contraditória, e serem confiadas a um laboratório independente aprovados pelas 2 partes.
Estas são as observações de peritagem.
Face à inércia da empresa XXXXX que embora devidamente convocada não se dignou a comparecer para fazer valer as suas observações, e à luz das conclusões do gabinete XXXXX, a empresa XXXXX que apresenta a prova da materialidade das anomalias que afectam as rolhas fornecidas pela empresa XXXXX está no direito de solicitar a criação de uma peritagem judicial para preservar os seus direitos.
Em cumprimento do artigo 145 do Código de Processo Civil, a SCEA XXXXX pede a nomeação de um perito judicial com a seguinte missão:
• proceder à análise dos vinhos conservados nos armazéns da SCEA XXXXX, engarrafados com rolhas fornecidas pela empresa XXXXX
• interrogar todos os conhecedores
• tomar conhecimento de todos os documentos úteis à causa
• fazer com que lhe sejam entregues todos os produtos necessários
• descrever as anomalias e determinar a sua origem
• dizer se o vinho está em estado de ser comercializado
• dar todos os elementos que permitirão ao tribunal apreciar os diferentes prejuízos sofridos pela SCEA XXXXX
Je suis née au Portugal et diplômée de la Faculté de Lettres de l’Université de Porto et de l’Université de Paris 3 – La Sorbonne Nouvelle
Actuellement je suis interprète et traductrice depuis 6 ans, assermentée près la Cour d’Appel de Bordeaux depuis janvier 2010 et enseignante dans le département de Portugais de l’Université Michel de Montaigne à Bordeaux.
Mes domaines de spécialisation sont l'économie et le droit, mais je peux traduire dans d'autres domaines. Pour donner un aperçu, voici ce que j'ai traduit depuis un mois :
Juridique (ma spécialité) :
- Contrats de prestation de services
- Textes de Loi
- Contrat de confidentialité
- Assignation en justice
- Compromis achat-vente
- Traduction quotidienne de documents administratifs
- Traduction hebdomadaire de jugements
Économique :
- Étude d'un système de prix
Tourisme :
- Traduction pages pour site internet tourisme sud de la France
Automobile :
- Traduction du site internet de Reparautos.pt ainsi que les notices de tous les produits
Keywords: portugais, français, traduction, interprétariat, assermentée, expert, droit, tribunal, mariage, adoption. See more.portugais, français, traduction, interprétariat, assermentée, expert, droit, tribunal, mariage, adoption, jugement, carte identité, attestation, acte, divorce, autorité parentale, technique, português, francês, interpretariado, ajuramentada, juramentada, direito, casamento, adoção, julgamento, bilhete de identidade, certificado, divórcio, poder paternal, técnico. See less.