Working languages:
English to French
Japanese to French

Marina Masset Utsumi
English, Japanese to French

Audruicq, Nord-Pas-de-Calais, France
Local time: 22:59 JST (GMT+9)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelEducation / Pedagogy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Lille 1
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université du Littoral Côte d'Opale)
Japanese to French (Kwansei Gakuin University)
Memberships N/A
Software Aegisub, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Contests won Translation mash-up mobile edition: English to French
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hello,

I am a French translator. I got a master's degree in translation and created my company four years ago. A total of 8 years of experience for the following language pairs: English-French and French-English

I got 960 points (full mark: 990) on the TOEIC test "listening and reading" in May 2018.

I have lived in Japan for about 8 years, including intensive Japanese classes for 2 years and 2 years spent working in Japanese companies. I passed the Japanese Language Proficiency Test N1 (the top level), so I can translate your documents and videos from Japanese to French. I can also translate into Japanese depending on the field of translation (proofreading is carried out by a native Japanese).

My fields of specialization are:
- education/pedagogy
- tourism
- cinema
- literature

I also accept other projects such as:
- video games
- cooking
- communication / marketing
- economy
- ecology
- pottery
- wine
and all kinds of other fields.

Here are a few projects I carried out these last two years as a translator:
• Duolingo's contractor since 2020: Japanese to French translation

• Creation of an online Japanese beginner course for French learners

• Audio check in Japanese for an e-learning website

• French-Japanese translation
   Bilingual books
   2 websites (Domaine Jeannot/wine maker and Mitsubishi/bank in a partnership with Trade Club)
   Japanese haiku and kyoka

• Audio transcription
   Written transcription of interviews for a history documentary about Vimy Ridge (WW1) from audio files (about 165 minutes) mostly in English with some parts in French

• Proofreading and French to English translation
   Breach of contract letter
   Articles, press releases and other documents

• French to English translations
   articles
   subtitles for a French 26 minutes documentary titled "From One City To Another", movie directed by Over The Moon Productions
   a press release to present the French documentary to various festivals
   a website for the voice-over Estelle Hubert

• Proofreading in French
   Conditions of use for the customer's website

• Japanese to French translation
   Privacy policy for a website
   The JR timetable: a 20-page technical manual about Japanese trains' schedule and the way to calculate ticket prices
   Consulting for the same customer


Feel free to contact me to ask for further information or for a quote!
Keywords: English to French translation, Japanese to French translation, Japanese to English translation, subtitling, proofreading in French, transcription in French, transcription in English


Profile last updated
Jan 4, 2022



More translators and interpreters: English to French - Japanese to French   More language pairs