Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Căutare după:
More options:
+

Post date:
Limba forumului:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (2738 matches)
ForumSubiectTitluTextAutorData/ora
Russian Skrill - верификация Шли вторые сутки... [img]http://s010.radikal.ru/i311/1506/47/d2af0a473
830.gif[/img]
Sergei Leshchinsky Jun 25, 2015
Russian Skrill - верификация Оно не переходит к процессу
верификации -- вот так
крутится колечко 20 минут...
или на сайте профилактика...
Sergei Leshchinsky Jun 25, 2015
Russian Skrill - верификация Прикрутил новую карту и
второй день не могу
верифицировать. [img]http://s29.p
ostimg.org/t8mpywjqf/2015_06_25_15_30_27.png[/img]
Sergei Leshchinsky Jun 25, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Payoneer: плюсы, минусы, стоит ли? ... [quote]Alexander Matsyuk wrote: в Payoneer
около 3 долларов за съем в
банкомате[/quote] Фиксирован
ная ставка 2,5 $ независим�
Sergei Leshchinsky Jun 11, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Payoneer: плюсы, минусы, стоит ли? ... 1) Уже и не помню, что там
спрашивают при
регистрации. Карточку
присылают в конверте. 2) Я
даже не знал
Sergei Leshchinsky Jun 11, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Payoneer: плюсы, минусы, стоит ли? вывод В случае с Payoneer как
такового "вывода" денег не
происходит. Система никак
не взаимодействует с
вашими �
Sergei Leshchinsky Jun 10, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Payoneer: плюсы, минусы, стоит ли? ... Пользуюсь для небольших
сумм, особенно для сумм
меньше, чем комиссия SWIFT.
Могу выставить счет хоть на
Sergei Leshchinsky Jun 10, 2015
Russian PDF: выбор страниц real-time ... 1) Разложить документ в
отдельные файлы
постранично (split). 2) Выбрать
нужные файлы в процессе
соединен�
Sergei Leshchinsky May 28, 2015
Russian Заполнение формы W-8BEN при работе с агентством из США еще могут попросить справку о
налоговом резидентстве --
берете ее в своей налоговой
Sergei Leshchinsky May 27, 2015
Russian Оплата через Western Union волшебные слова да, payment, invoice и прочие
табуированные слова...
Sergei Leshchinsky May 21, 2015
Russian Оплата через Western Union ... Чисто в рамках
профилактики могут
тормознуть перевод и
потребовать
обоснования.

[Редактиро
ва
Sergei Leshchinsky May 21, 2015
Subtitling Transcription - Software ... Subtitle Workshop, Aegisub Sergei Leshchinsky May 16, 2015
MemoQ support MemoQ numbers splitted into two line segment ... 1) Check segmentation rules. Use default
rules. 2) Might be a space (thin space) after a
dot.
Sergei Leshchinsky Apr 30, 2015
Translation in Russia / Перевод в России Особенности Skrill ... Система работает
нормально. Пользуюсь уже
тоже лет 6-8... Но логика у
бритов, да, своеобразная.
Надо пот�
Sergei Leshchinsky Apr 27, 2015
Russian Как включить автоматический перевод в MemoQ ... Для работы автоматики
целевой сегмент должен
быть пустым, т.е. при
наличии там fuzzy или pre-translated
content, на
Sergei Leshchinsky Apr 2, 2015
Subtitling How to Deal with a Video with no Subtitles? Yes, you listen, pause, and type. And again. "720 minutes in all" will be a minimum of 4320
minutes of translating.
Sergei Leshchinsky Mar 26, 2015
Russian Ещё один провал. :( Разбор ошибок тестового перевода. Почему мне кажется, что... ... тест не читали, а просто
сравнили с "эталоном" Вот
три примера, где еще
работать и работать: 0:
Indica
Sergei Leshchinsky Mar 4, 2015
Russian Ещё один провал. :( Разбор ошибок тестового перевода. ... По принципу выбора
меньшего зла я за
"редакторский" (кавычки
поясняю ниже) вариант, хотя
и там бы изря�
Sergei Leshchinsky Mar 4, 2015
Translation Theory and Practice How to translate untranslatable text? this is a normal practice :) Sergei Leshchinsky Feb 12, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Способи отримання коштів від закордонних аґенцій наука умеет много гитик PP отпадает. Мы в Украине не
можем пока принимать
переводы этой системой и не
можем выводить деньги из
Sergei Leshchinsky Feb 11, 2015
CAT Tools Technical Help How to handle large XML file ... http://www.hongkiat.com/blog/split-large-xml-for-w
ordpress/ https://www.npmjs.com/package/xml-split
ter http://www.xponentsoftware.com/XmlSplit.aspx
Sergei Leshchinsky Jan 23, 2015
CAT Tools Technical Help How to handle large XML file ... [quote]Samuel Murray wrote: That said, if it was
me, I would try to split it by section or by page,
since it is a web site with (presumably) separate
pages. Sorry, I know of no XML split
Sergei Leshchinsky Jan 22, 2015
CAT Tools Technical Help How to handle large XML file ... Sam, most of the today's websites are databases,
so it is quite difficult to split a solid massive
of data. However, any database can be exported
into a flat file (ttx, xml). The topic sta
Sergei Leshchinsky Jan 22, 2015
CAT Tools Technical Help Best way to translate html ... Save as Tab-delimited TXT and translate in any
CAT-tool -- it will distill the translatable text
and hide the tags. Then, do the same conversion
in the opposite
direction.

[�
Sergei Leshchinsky Jan 8, 2015
Translation in Ukraine / Переклад в Україні Ще раз про зовнішньоекономічний договір У меня в инвойсе пишется так: И никакого акта
выполненных работ не
требуют. Один момент: у
людей в банке должна быть
логика и здр
Sergei Leshchinsky Dec 11, 2014
Ukrainian Phonetic or Qwerty keyboard for Ukrainian link Sergei Leshchinsky Dec 5, 2014
Ukrainian Phonetic or Qwerty keyboard for Ukrainian more options http://kbd-intl.narod.ru/layouts Sergei Leshchinsky Dec 4, 2014
Ukrainian Phonetic or Qwerty keyboard for Ukrainian another one http://klava.svdu.cz/klava-ru-ua.htm Sergei Leshchinsky Dec 4, 2014
Ukrainian Phonetic or Qwerty keyboard for Ukrainian ... So, Yngve, you need a sort of Dvorak's
layout. Try this one:
http://a-v-k-73.livejournal.com/158658.html Downl
oad link:
http://math.nw.ru/~akiselev/ukr_phonetic.rar
Sergei Leshchinsky Dec 4, 2014
Russian Как повернуть скан для OCR? ... В любом простейшем
графическом редакторе типа
Picassa (даром) или
просмотрщике типа FastStone
(тоже даром).
Sergei Leshchinsky Nov 25, 2014
Ukrainian Обговорення "перлин" Просто смотрим... Тема "Перлиста" рідна мова,
автор — Oleg Delendyk Тема
"Перлини" перекладу, автор
— Oleg Delendyk Тема
Обговоре�
Sergei Leshchinsky Nov 18, 2014
Russian Do you speak "Moscow Russian"? ... [quote]Nikolai Muraviev wrote: ...глобус
Якутии и чернила для 6-го
класса. Я бы попросил за
перевод по 10 центов за
сл
Sergei Leshchinsky Nov 6, 2014
Russian Курил ли Шерлок Холмс папиросы? ... Ага, Герцеговину флор
набивал в трубку. Они все
так делают, гг.
Sergei Leshchinsky Nov 5, 2014
Translation in Russia / Перевод в России Редактирование перевода и помощь Kudoz Два параллельных заказа с одним текстом Такое бывает, когда,
например, изготовитель
оборудования решает
запустить документацию в
перевод, а
Sergei Leshchinsky Oct 9, 2014
Software applications Unreadable PDF ... ABBYY Fine Reader Sergei Leshchinsky Sep 24, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos Because you know the text you've translated, so you never
read the words to the end, you skip by beginnings
and miss typos in the middle and in the end of the
words...
Sergei Leshchinsky Aug 27, 2014
Proofreading / Editing / Reviewing Hourly rate for proofreading 1200 words Hourly rate. No matter how many words. Sergei Leshchinsky Aug 25, 2014
Localization mif2indd ... No idea, but try using some intermediate XML-based
format and be ready for some format
loss. (Unfortunately, Vladimir Shelukhin cannot
answer your question now. :( )
Sergei Leshchinsky Aug 14, 2014
Russian Паразитные символы в Word -- "уголки" и "окошки" Об уголках Вот бы не догадался...
уголок (¬)... Это мягкий
перенос. Это нормально!
Sergei Leshchinsky Aug 9, 2014
Russian Паразитные символы в Word -- "уголки" и "окошки" Без фактического материала не о чем говорить Sergei Leshchinsky Aug 9, 2014
Russian Паразитные символы в Word -- "уголки" и "окошки" скриншот в студию! Sergei Leshchinsky Aug 9, 2014
Translator resources Best tools to translate mobile apps? ... Ask for screenshots in the source
language. OR Ask to compile a beta-version and
check it on your device afterwards. Then, amend
the translation.
Sergei Leshchinsky Aug 6, 2014
Trados support Problem in Trados 2009. Tmx not recognized. ... Try to normalize the TMX file using Xbench. Just
open it in Xbench and export to TMX once to be
sure the syntax is correct.
Sergei Leshchinsky Aug 2, 2014
CAT Tools Technical Help SDLX files elsewhere Any... ... ideas how to do without SDL's products? Sergei Leshchinsky Jul 24, 2014
CAT Tools Technical Help SDLX files elsewhere ... Beside Studio? Sergei Leshchinsky Jul 24, 2014
CAT Tools Technical Help SDLX files elsewhere Beside SDL Studo, is there a CAT tool that can
handle .ITD files
(SDLX)?

[Редактировалось
2014-07-24 10:31 GMT]
Sergei Leshchinsky Jul 24, 2014
Russian Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе Кодировка... ... Юникод развеет печаль. Sergei Leshchinsky Jul 22, 2014
Powwows Powwow: Kiev - Ukraine фотки Фотки с моего аппарата,
пущенного по кругу
стола: https://dl.dropboxusercontent.com/u/72
17262/__OUT/pw.rar
Sergei Leshchinsky Jun 23, 2014
Powwows Powwow: Kiev - Ukraine Время и место [quote]Vitaliy Dzivoronyuk
wrote: http://bochka.ua/ Фирменное
пиво — 21 – 25 грн, есть много
вариантов закусок и блюд на
компа�
Sergei Leshchinsky Jun 18, 2014
Russian Скрилл: ошибка при верификации карты ПриматБанк ... перестал работать со
Скрилом после грандиозного
позора (см. тут форум, мне
лень искать, но там они
р
Sergei Leshchinsky Jun 10, 2014


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »