Membro dal Dec '16

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Serbo
Da Inglese a Bosniaco
Da Serbo a Inglese
Da Bosniaco a Inglese
Da Montenegrino a Inglese

Availability today:
Molto disponibile

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Slobodan Kozarčić
900 films/500 medical rep/two books/tech

Serbia
Ora locale: 03:06 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Serbo (Variant: Montenegrin ) Native in Serbo, Bosniaco Native in Bosniaco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo di account Libero professionista e committente, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Software localization, Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniCinema, Film, TV, Teatro
Certificati, Diplomi, Licenze, CVLegale: Contratti
Automobilistico/Auto e autocarriIngegneria (generale)
Legale (generale)Medicina (generale)
Medicina: Sistema sanitarioMarketing/Ricerche di mercato


Tariffe
Da Inglese a Serbo - Tariffe: 0.04 - 0.06 EUR a parola / 18 - 20 EUR all'ora / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
Da Inglese a Bosniaco - Tariffe: 0.04 - 0.05 EUR a parola / 15 - 18 EUR all'ora / 2.50 - 3.50 EUR per audio/video minute
Da Serbo a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.08 EUR a parola / 18 - 20 EUR all'ora / 3.80 - 4.50 EUR per audio/video minute
Da Bosniaco a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 18 EUR all'ora / 3.80 - 4.50 EUR per audio/video minute
Da Montenegrino a Inglese - Tariffe: 0.05 - 0.07 EUR a parola / 15 - 18 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 1091, Risposte a domande: 544
Voci nella Blue Board create da questo utente  9 Commenti

Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Year established 2000
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 8
Glossari Lokomitive
Titoli di studio per la traduzione Other - Novi Sad Radnički univerzitet language school
Esperienza Anni di esperienza: 14 Registrato in ProZ.com: Aug 2015. Membro ProZ.com da: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Serbo a Inglese (University of Novi Sad)
Da Inglese a Serbo (University of Novi Sad)
Da Bosniaco a Inglese (University of Novi Sad)
Associazioni N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Libre Office, Subtitle Plus, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio
Sito Web http://englishtoserbiantranslation.weebly.com
CV/Resume Inglese (PDF)
Events and training
Biografia

I have translated over six million words. This includes around 900 feature films and documentaries from English to Serbian and vice versa, and from Italian to Serbian (miniseries Gomorra, La Freccia Nera, Puccini, Caraibi), and two books:
the John Reed's book "The War in Eastern Europe", and the most part of the "Dr. Edward W. Ryan - Savior of Belgrade" book which depicts occupied Belgrade, Serbia, in 1915, where this American military physician was the head of all hospitals.

Proven Serbian grammar and spelling expert with four published newspaper articles on incorrect Serbian translations. 

Specialized in Serbian (Bosnian, Croatian, Montenegrin) to English translation of Medical reports (around 500 reports), Verdicts, Birth certificates, Utility bills, etc.

I've translated over 600,000 words of various user manuals from English to Serbian.

Also specialized in English videos transcription and English text timecoding in .srt format.

August-September 2016-2017 - I've translated 20 films for the First and Second Parallel Vision Music Film Festival, September 2016-2017, Dom omladine Beograda, Belgrade, Serbia.Born to be blue

 I can translate up to 2,500 words of nontechnical text and 20-25 min. (EN to SR), and 10-15 min. (SR/BO/CRO to EN) of film mater. per day.

Areas of expertise: Feature films and documentaries subtitling
 and translation, Medicine, Music (performer, composer, and arranger)Law (Business Law graduate), Advertising (30 years of experience), Astronomy, History, welding, various technical user manuals, etc.

As a commercial translator of English-Serbian subtitles, I appear to be the only translator currently working in the field that consistently delivers subtitle texts with the correct meaning, context, grammar, and spelling.
2015-2016 - I authored several newspaper articles published in the nationally distributed popular weekly magazine Ilustrovana Politika and in daily newspapers Blic  (https://www.blic.rs/zabava/vesti/ko-je-bre-prevodio-ove-filmove/yhk3z3g) and Vecernje novosti. Those articles covered issues related to translating texts elements in various media and cited numerous examples of incorrect translations.
Parole chiave: Еnglish-Serbian translation and subtitling, English, Serbian, Movie subtitling, Movie translation, Филмски преводилац енглески-српски, Преводи с енглеског на српски, Преводи са српског на енглески, Књижевни преводилац енглески-српски, Уметност. See more.Еnglish-Serbian translation and subtitling, English, Serbian, Movie subtitling, Movie translation, Филмски преводилац енглески-српски, Преводи с енглеског на српски, Преводи са српског на енглески, Књижевни преводилац енглески-српски, Уметност, Музика, Медијско оглашавање, Свемир и астрономија, Лекторисање, Еnglish-Serbian proofreading, Art, Music, Space, Astronomy, Advertising, Еnglish-Serbian literary translation, Serbian grammar and spelling expert, Стручњак за српски правопис и граматику. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
May 20