Forums over ProZ.com »

Translation news

 
Subscribe to Translation news Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Lionbridge announces results for fourth quarter of 2009
N/A
Feb 17, 2010
1
(2,216)
PRAKASH SHARMA
Feb 17, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Interpreting industry growing in the UK due to legislation
N/A
Feb 11, 2010
6
(3,385)
John Farebrother
Feb 17, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Linguists and computer scientists among the rapid responders to the Haiti Earthquake
N/A
Feb 10, 2010
3
(2,752)
Michele Johnson
Feb 16, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The Guardian Language Phrasebooks
N/A
Feb 15, 2010
1
(2,350)
Radica Schenck
Feb 15, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  European Parliament annual review of spending looks at costs for translation and interpreting
N/A
Feb 11, 2010
4
(3,046)
Franco Rigoni
Feb 15, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Harvill Secker (of Random House) to encourage international literature, translation
N/A
Feb 11, 2010
5
(3,467)
Jenni Lukac (X)
Feb 14, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Literary group "Three Percent" announces 25 finalists for its annual top translated books award
N/A
Feb 11, 2010
3
(2,881)
Henry Dotterer
MEDEWERKER SITE
Feb 12, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Google: "speech-to-speech translation should be possible and work reasonably well in a few years’ time"
N/A
Feb 8, 2010
3
(3,479)
Terry Richards
Feb 12, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Parking garage software switches language when full
N/A
Feb 5, 2010
4
(3,231)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  When translation rates are too high
N/A
Feb 4, 2010
4
(2,962)
Mark Cole
Feb 8, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Last speaker of ancient language of Bo dies in India
N/A
Feb 6, 2010
1
(2,470)
Jim Tucker (X)
Feb 6, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Community Translators Misdirect Google Translate
N/A
Feb 6, 2010
1
(2,287)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Haitian-Creole community interpreting and Haiti relief efforts
N/A
Feb 5, 2010
1
(2,437)
Bilbo Baggins
Feb 5, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Language Line Services Does an About Face (-to-Face)
N/A
Feb 5, 2010
1
(2,384)
Stephen Franke
Feb 5, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Once again: what not to do when you send out your résumé
N/A
Feb 3, 2010
2
(2,844)
l Gaston l
Feb 4, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Once again: what not to do when you send out your résumé
N/A
Feb 3, 2010
2
(2,312)
l Gaston l
Feb 4, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Oxford Reference Premium Collection (On Line)
N/A
Feb 2, 2010
2
(2,582)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  The Secret Language of ... Elephants
N/A
Feb 1, 2010
2
(2,573)
Henry Dotterer
MEDEWERKER SITE
Feb 1, 2010
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Google encouraging creation of non-English content in Africa, elsewhere
N/A
Jan 28, 2010
1
(2,493)
Desdemone (X)
Jan 28, 2010
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren





Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »