Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Keresés alapja:
More options:
+

Post date:
Fórum nyelve:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (14 matches)
FórumTémaCímSzövegKözzétetteIdő
ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for First 2013 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2013): Welcome session Technical issues I'm experiencing the same thing as Veronica:
loading is lasting forever. Is there anything we
could do to fix this?
Michelle de Abreu Aio Mar 20, 2013
ProZ.com training Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego Brazilian Portuguese translator - may I participate anyway? I translate from English into Portuguese, and as
this course will be addressed in Spanish, I'd like
to know if its content might be applicable for
other target languages rather than
Sp
Michelle de Abreu Aio Feb 17, 2012
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Local do Powwow Olá colegas! Não sei se receberam minha
mensagem por e-mail, então vou repetir aqui: o
Powwow ficou definido para amanhã, dia 26, a
partir das 15h no Café Cultura do centro.
Es
Michelle de Abreu Aio Feb 25, 2011
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Café Olá pessoal! Gosto das opções do Café
Cultura, no Centro ou na Lagoa, e do Chuvisco da
Beiramar, pois é bem espaçoso. Fiquem todos à
vontade para levar companhia. Terei mais detalh
Michelle de Abreu Aio Feb 7, 2011
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Olá Isabel! Olá colegas! O powwow está confirmadíssimo. E pelo jeito
ficaremos com o dia 26, sábado, pois acredito que
seja melhor pra todo mundo. Só não escolhi ainda
o Café em que nos reuniremos. Se os con
Michelle de Abreu Aio Feb 4, 2011
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Equívocos da minha parte... Olá colegas! Peço desculpas pelas mensagens
constantes, mas ontem o colega Reginaldo Francisco
chamou a minha atenção para duas coisas
importantíssimas e que não ficaram explícitas
Michelle de Abreu Aio Jan 31, 2011
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Olá colegas! Que bom que temos interessados no encontro! Como
disse no e-mail que vocês receberam, o Reginaldo
Francisco vai ministrar um curso sobre o Wordfast,
e vamos aproveitar para marcar mais um
Michelle de Abreu Aio Jan 30, 2011
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Decisão de data Olá colegas! Me perdoem pelo sumiço, mas tive
problemas de conexão por aqui. Bem, sugiro,
então, que façamos o encontro no dia 06/03,
primeiro sábado de março. Aí dá tempo de t
Michelle de Abreu Aio Feb 3, 2010
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Mudança de data Caros colegas Sugiro, então, 3 datas: os
interessados, por favor, DÊEM SUAS OPINIÕES! A
intenção é que cheguemos a um acordo, e que o
maior número de pessoas possa vir para
F
Michelle de Abreu Aio Jan 20, 2010
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Mudança de data Sugeri um almoço no sábado de Carnaval para
aqueles que ainda não têm destino no feriadão.
Entretanto, e por favor, se quiserem sugerir uma
outra data com que todos concordem, fiquem
Michelle de Abreu Aio Jan 19, 2010
Powwows Powwow: Florianópolis - Brazil Almoço de frente para a Lagoa da Conceição Um dos cartões-postais de Florianópolis!
Passaremos uma tarde agradabilíssima em um
restaurante no Mirante da Lagoa, e assim
aproveitamos para conhecer novos colegas,
encontrar os a
Michelle de Abreu Aio Jan 18, 2010
Poll Discussion Poll: What do you need to successfully translate poetry? Poetry translation [quote]Natalia Pedrosa wrote: I don't think you
have to be a poet in order to translate poetry,
otherwise many translators should be poets and I
doubt very much that's the case. Loving
Michelle de Abreu Aio Nov 22, 2009
Powwows Powwow: São Paulo - Santos - Florianópolis - Brazil Sugestões Bem, poderíamos combinar um encontro mais em
conta - como um almoço com estadia de uns poucos
dias em uma cidade acessível a todos. Fugimos da
crise e reunimos profissionais de traduç�
Michelle de Abreu Aio Jan 26, 2009
Poll Discussion Poetry translation To translate poetry, does it help if the
translator is a poet or a good writer?
Michelle de Abreu Aio Jan 16, 2009


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »