Mar 8, 2007 16:32
17 yrs ago
Swedish term
gäller
Swedish to English
Marketing
Marketing
F.n. gäller att försäljningen inom området sker genom ett annat företag.
Man har alltså bestämt att det ska vara så.
Man har alltså bestämt att det ska vara så.
Proposed translations
(English)
4 +2 | situation is that... | Don Spade (X) |
5 +1 | means | David Rumsey |
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
situation is that...
I think the sentence as a whole should read something like "The present situation is that sales in this area are dealt with through another company". Or you could just not bother to translate "gäller" and just say "For the time being, sales in this area are dealt with through another company".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for good suggestions!"
+1
7 mins
means
The above (statement) means that sales in the area will be handled by another company.
Gäller means many things; "to apply"; "to be valid"; or simply "to mean"
Gäller means many things; "to apply"; "to be valid"; or simply "to mean"
Peer comment(s):
agree |
Shaziya (X)
14 mins
|
Something went wrong...