Glossary entry

English term or phrase:

patronise

Italian translation:

trattare con condiscendenza

Added to glossary by Elena Favero
Jan 17, 2013 21:32
11 yrs ago
3 viewers *
English term

patronise

English to Italian Marketing Advertising / Public Relations incontinence / care
We don’t patronise, we encourage to take action.
SUPER: Encourage
We won’t over-promise, we reassure life is full of opportunities.
SUPER: Reassure

si tratta del "manifesto" di una ditta che si occupa di prodotti per l'incontinenza. Grazie!!!

Discussion

Ivana Giuliani Jan 18, 2013:
sì...rileggendo mi sono convinta che il senso è "non vogliamo fare i saputelli" non vogliamo trattarvi dall'alto in basso
haribert Jan 18, 2013:
Guardando come viene tradotto "patronize" sul ragazzini, ho trovato anche "fare la lezione a: Stop patronizing me!, non farmi la lezione!; scendi dal piedistallo!". Forse potrebbe servire da spunto per frasi come "Niente lezioni. Solo l'incoraggiamento ad agire" o qualcosa del genere... mi è venuto anche il dubbio se usare il "voi" o lasciare impersonale

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

trattare con condiscendenza

Noi non trattiamo (nessuno) con condiscendenza, ma incoraggiamo ad agire

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-01-17 22:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/enit/patronize
Peer comment(s):

agree Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA) : unico modo per rendere l'inglese (che lascia a desiderare) più grazioso
1 hr
grazie!
agree Monica Mangh (X)
9 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!!!"
46 mins

Non ci abbattiamo/demoralizziamo

un'idea
Something went wrong...
1 hr

Non ci piace il vittimismo /non amiamo il piangersi addosso

.
Something went wrong...
1 hr

criticare, giudicare

Io adatterei un po' la frase...

Non critichiamo/non giudichiamo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-01-17 23:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

Non esprimiamo giudizi...e così via
Something went wrong...
2 hrs

teorizzare/limitarsi alle parole

non ci limitiamo a trattare l'argomento, incoraggiamo all'azione

tratta : definition of tratta and synonym of tratta (Italian)
translation.sensagent.com/tratta/it-it/congetturare, fare congetture, ipotizzare, presumere, prevedere, teorizzare[Hyper .] formulazione ..... keep going, patronage, patronise, patronize, support (en)[ Dérivé]. tratta (s. f.) ...
Something went wrong...
14 hrs

Non condiscendenza, rispetto.

(Per ricreare il contrasto tra 'patronise' e 'encourage')
Something went wrong...
6 mins

Le nostre non sono false promesse/Badate, non vogliamo sponsorizzarci

.

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-01-18 16:19:22 GMT)
--------------------------------------------------


Elena il senso a mio avviso è quello di non vogliamo salire in cattedra/ non vogliamo fare i saputelli, non vogliamo darvi lezioni, eviterei termini come condiscendenza e simili in questo contesto

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-01-18 16:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

in sintesi niente saccenza ma soltanto un invito ad agire

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-01-18 16:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

Nessuna arroganza ma solo un invito ad agire.

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-01-18 16:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
Non vogliamo convincervi a tutti i costi ma solo...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2013-01-18 16:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

qui patronize corrisponde a to talk down to someone. e dunque visto il contesto
"Non vogliamo convincervi a tutti i costi" o altre soluzioni proposte
mi sembrano una buona soluzione. Ciao.
Something went wrong...
+2
10 hrs

limitare l'autonomia delle persone // ergersi a tutore // decidere per qlc altro

è quello che in tedesco si chiama "bevormunden",
http://browse.dict.cc/deutsch-italienisch/jdn etw bevormunde...

Sarebbe qualcosa come sostituirci alla libera volontà delle persone, decidere per loro (dal punto di vista giuridico si tratta di mettere qualcuno che non è in grado di intendere e volere o un minore sotto tutela).

Un'altra proposta: Siamo contrari a un'eccessiva tutela...

Si potrebbe anche rendere il tutto con affermazioni positive - promuovere l'autonomia, ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2013-01-18 17:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ancora qualche idea:
infantilizzare, deresponsabilizzare.

"Infantilizzare: Far regredire qualcuno allo stato infantile, considerarlo sprovvisto di capacità critica."
http://www.treccani.it/vocabolario/infantilizzare_(Neologism...

Bevormunden nei suoi vari significati (approssimativi) in inglese, tra cui anche infantilize e patronize:
http://www.dict.cc/?s=bevormunden


Ripeto, personalmente girerei il tutto al positivo, ad es. "Crediamo nell'autonomia delle persone e anzi...".
Peer comment(s):

agree Adriana Tortoriello : Non condiscendenza, rispetto. (Per ricreare il contrasto tra 'patronise' e 'encourage')
4 hrs
agree haribert : Anch'io avevo pensato allo stesso concetto di "tutore" quando ho scelto "paternalismo". in un'altra domanda di Elena sullo stesso argomento, si dice "empower people"...sembrano spesso voler sottolineare l'autonomia, l'iniziativa....
6 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Bando al paternalismo

ho pensato che forse in questo contesto si potesse usare anche "paternalismo" o "paternalismi", termini che rimandano alla condiscendenza,

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-18 01:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

ihttp://www.treccani.it/vocabolario/paternalismo/

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2013-01-21 02:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti ho trovato un riscontro per questo tipo di traduzione sul dizionario Oxford paravia: don't patronize me! non fare il paternalista!
Forse si potrebbe dire: Non vogliamo fare i paternalisti, ma incoraggiare all'azione.

Mi era venuto in mente anche qualcosa come "tenervi nella bambagia", ma forse è un po' troppo...

comunque sono troppo curiosa di sapere come verrà questo slogan!!
Buon lavoro!
Peer comment(s):

neutral dandamesh : credo che fondamentalmente abbiamo seguito lo stesso percorso, praticamente bando alle ciance,
6 hrs
forse qui patronize implica non solo credersi superiori a un altro ma anche volergli dire cosa fare perché si pensa che l'altro non sia capace di scegliere da solo,fargli un po' da "tutore" come dice Zea. Si ricollega forse a empowerment di un'altra doman
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search