Jun 9, 2017 18:56
6 yrs ago
1 viewer *
English term
(to be) expected
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Conditions générales d\'achat
Bonjour,
Je traduis un extrait de conditions générales d'achat et j'ai un problème à comprendre la partie "to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests" dans la phrase suivante :
"If the delivery has such significant defects or deviates in other ways from the contract making it unsuitable for the purchaser or making it unreasonable for him to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests, he shall be entitled to refuse these, withdraw from the contract and demand compensation."
Ma version :
"Si les produits livrés présentent d’importants défauts ou s’écartent du contrat par d’autres aspects, les rendant inutilisables ou inacceptables pour l’acheteur (pour ??? effectuer des tests provisoires et des tests définis de validation définitive), celui-ci est en droit de les refuser, de se rétracter du contrat et d’exiger une compensation."
Je ne comprends pas à quoi renvoie "to be expected".
Si vous avez des idées.
Merci beaucoup ! :)
Vincent
Je traduis un extrait de conditions générales d'achat et j'ai un problème à comprendre la partie "to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests" dans la phrase suivante :
"If the delivery has such significant defects or deviates in other ways from the contract making it unsuitable for the purchaser or making it unreasonable for him to be expected to carry out the provisional or definitive acceptance tests, he shall be entitled to refuse these, withdraw from the contract and demand compensation."
Ma version :
"Si les produits livrés présentent d’importants défauts ou s’écartent du contrat par d’autres aspects, les rendant inutilisables ou inacceptables pour l’acheteur (pour ??? effectuer des tests provisoires et des tests définis de validation définitive), celui-ci est en droit de les refuser, de se rétracter du contrat et d’exiger une compensation."
Je ne comprends pas à quoi renvoie "to be expected".
Si vous avez des idées.
Merci beaucoup ! :)
Vincent
Proposed translations
(French)
4 +3 | il est déraisonnable de s'attendre à ce qu'il exécute les tests d'acceptation | C. MASKA |
4 +1 | ou qui rendrait déraisonnable le fait d'exécuter le test | Maïté Mendiondo-George |
4 | pour s'attendre | mchd |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
il est déraisonnable de s'attendre à ce qu'il exécute les tests d'acceptation
qu'il est déraisonnable de s'attendre à ce qu'il exécute les tests d'acceptation
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
pour s'attendre
pour s'attendre à mettre en œuvre des essais de recette provisoire ou finale
+1
1 hr
ou qui rendrait déraisonnable le fait d'exécuter le test
qu'il serait censé exécuter ........
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:05:44 GMT)
--------------------------------------------------
-ainsi qu íl serait censé le faire ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
j ´aime moins : comme attendu de lui
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:05:44 GMT)
--------------------------------------------------
-ainsi qu íl serait censé le faire ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2017-06-10 08:06:24 GMT)
--------------------------------------------------
j ´aime moins : comme attendu de lui
Peer comment(s):
agree |
Françoise Vogel
: c'est peut-être plus lisible ainsi :-)
17 hrs
|
si lapersonne effectuait un test alors que le produit ne convient pas elle pourrait perdre ses prérogatives de récours
|
Discussion