Oct 9, 2018 09:46
5 yrs ago
9 viewers *
Russian term
заявление об увеличении исковых требований
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Решение суда
XX.XX.2018 года от истца в канцелярию Хозяйственного суда XXX области поступило заявление об увеличении исковых требований вых. № б / н.
TIA!
TIA!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 day 3 hrs
Selected
см. ниже
Заявление о внесении изменений - это motion to amend. Просьбу к суду в виде statement не оформляют : ) С первой частью все довольно просто.
А вот дальше все креативнее. Нужно добавить что именно, увеличение суммы требований, добавление новых требований и т.д. и т.п., и эта часть более произвольная (и, к тому же, зависит от того, это UK или US, какой вид damages и т.п.)
В целом, наиболее органичным вариантом было бы
motion to increase the amount of damages,
motion to amend to increase the amount of damages
motion to amend the particulars of claim to increase the value of the claim,
где-то встретил даже
motion to amend the Statement of Claim’s prayer for relief from *** to ***.
В любом случае поскольку суд явно не UK и не US, можно не пытаться выбрать наиболее нативный вариант - главное, чтобы было понятно, а все вышеперечисленные в целом понятны и употребимы
А вот дальше все креативнее. Нужно добавить что именно, увеличение суммы требований, добавление новых требований и т.д. и т.п., и эта часть более произвольная (и, к тому же, зависит от того, это UK или US, какой вид damages и т.п.)
В целом, наиболее органичным вариантом было бы
motion to increase the amount of damages,
motion to amend to increase the amount of damages
motion to amend the particulars of claim to increase the value of the claim,
где-то встретил даже
motion to amend the Statement of Claim’s prayer for relief from *** to ***.
В любом случае поскольку суд явно не UK и не US, можно не пытаться выбрать наиболее нативный вариант - главное, чтобы было понятно, а все вышеперечисленные в целом понятны и употребимы
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: С натяжкой, но можно как-то так: «motion to amend the amount claimed”
2 hrs
|
Спасибо, Анжела!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Владимир! Спасибо всем!"
+2
21 mins
statement of increase in claims
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
1 hr
|
Thank you very much, Jack!
|
|
agree |
esperantisto
1 hr
|
Thank you very much!
|
|
neutral |
Angela Greenfield
: Такое выражение можно увидеть в страховой индустрии, но для суда — не могу согласиться.
3 hrs
|
yes, claim, thanks
|
3 hrs
Motion for upward modification of claim
Исковые требования (мн.ч.), как судебный документ, переводится как «claim» в единственном числе. Иначе получается путаница — claims в английском будет понято, как много исков. :))
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-10-09 13:23:52 GMT)
--------------------------------------------------
В США любые изменения в уже имеющемся иски называются “modifications”, любое заявление, поданное в суде, — это motion
Upward modification- увеличение суммы иска
Downward modification — уменьшение суммы иска
https://www.jud.ct.gov/forms/grouped/family/modification.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-10-09 13:23:52 GMT)
--------------------------------------------------
В США любые изменения в уже имеющемся иски называются “modifications”, любое заявление, поданное в суде, — это motion
Upward modification- увеличение суммы иска
Downward modification — уменьшение суммы иска
https://www.jud.ct.gov/forms/grouped/family/modification.htm
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Alekseev, MCIL
: Прошу прощения, но это ссылка на family forms, т.е. custody, alimony, visitation и т.п. Modification это очень редкий вариант, который встречается исключительно вместе с child custody и т.п., по сравнению с amendment
1 day 41 mins
|
Спасибо. Давайте перейдём в колонку дискуссии.
|
10 hrs
a petition for an increased claim for relief
I would suggest
Discussion
Motion to amend the claim обычно подаётся в такого рода ситуациях:
1) замена ответчика
2) замена истца
3) введение третих лиц в дело
И т.п.
То есть я пытаюсь сказать, что в США изменение размера исковых требований не проводится в рамках amended claim.
Причина, по которой вы видите все примеры из семейного права, это потому что этот раздел гражданского процесса пользуется более расширенными льготами. Изменение размера иска позволяется даже после вступления решения в силу, поэтому и слово modification получило употребление, так как эта процедура не приводит к возникновению нового иска (и, соответственно, дела), а также не требует рассмотрения всего дела по существу.
Ну в общем, где-то так.