Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pichonera o boina
English translation:
right-wing or left-wing
Added to glossary by
JudyK
Apr 9, 2020 14:18
4 yrs ago
48 viewers *
Spanish term
pichonera o boina
Spanish to English
Art/Literary
Tourism & Travel
Article on Uruguay
I am having trouble understanding these terms in the following phrase:
...autos viejos que recorren las calles con altoparlantes en el techo anunciando comercios or candidatos políticos locales de "pichonera" o "boina";
Any help would be much appreciated. Thanks.
...autos viejos que recorren las calles con altoparlantes en el techo anunciando comercios or candidatos políticos locales de "pichonera" o "boina";
Any help would be much appreciated. Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +2 | right-wing or left-wing | Lester Tattersall |
3 | adaptation of "our man" and incorporation of "beret" | Rebecca Reddin |
3 | Small, pokey houses and Boina-sporting parties. | Victoria Monk |
References
Boina & Pichonera | bigedsenior |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
right-wing or left-wing
"local right or left-wing political candidates"
"boina" is the type of headwear that a working-class man, or left-winger would be likely to wear.
"pichonera" is probably a "sombrero de plumas de pichón" - the type of headwear that a richer person - or right-wing person - would be likely to wear.
"boina" is the type of headwear that a working-class man, or left-winger would be likely to wear.
"pichonera" is probably a "sombrero de plumas de pichón" - the type of headwear that a richer person - or right-wing person - would be likely to wear.
Peer comment(s):
agree |
Juan Jacob
: Esto sí que tiene sentido.
36 mins
|
neutral |
Victoria Monk
: That's interesting :)
11 hrs
|
agree |
Alison Trujillo
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all. This certainly makes sense!"
31 mins
adaptation of "our man" and incorporation of "beret"
In the Uraguayan context, it looks like a local social reference, "pichonera" being a local hero in a (local-style) beret, as it were, "our man who wears the local garb". If this is for travel literature, it may be most effective to leave the two words in Spanish and see if it's possible to work in an explanation elsewhere. If this is for a tour guide or the prior option is not feasible, perhaps something like "local political candidates as 'our man for the job' or 'the man in the beret we all know'..." I think it needs some sort of cultural explanation and cannot be directly translated, even if the explanation is worked in elsewhere. Perhaps a Uruguay native could help distinguish further nuances or associations.
Example sentence:
"Los Rosarinos lejos de tomarlo como un término despectivo, lo adoptamos con orgullo al apodo porque el ser pichonero nos daba las características de una forma de ser, solidario, generoso, hospitalario, el ser pichonero es una actitud, una manera de ser
"Making berets, or boinas, can't be studied -..."
34 mins
Small, pokey houses and Boina-sporting parties.
They seem to be south-american terms - I think this is a cultural reference.
I can find references to the hat being quite military, as in local political candidates wearing those hats, on that side of the politics. And then those that build or come from these bird's nests. I have read a few articles where this is used as kind of a term for very, very small houses. There's a political group in Mexico which are fighting to make them stop building such small, pokey houses (pichonera).
So your political campaigners could come from those kinds of parties, those that come from those backgrounds, or are known by those markers from the campaigns.
Indeed in this source:https://www.lofficielmexico.com/moda/la-historia-politica-de...
It says that these hats are generally associated with rebels. Perhaps a rebel or opposing political party? Those from poor/small houses and rebel oppositions? Something like this perhaps - many English articles mention Boina too so could keep it like that (Boina-sporting parties)..
https://www.unimexicali.com/noticias/bajacalifornia/articulo...
http://www.consejomexicano.org/index.php?s=contenido&id=575
I am not an expert in politics or southern america, just some things I've found and interpreted :)
I can find references to the hat being quite military, as in local political candidates wearing those hats, on that side of the politics. And then those that build or come from these bird's nests. I have read a few articles where this is used as kind of a term for very, very small houses. There's a political group in Mexico which are fighting to make them stop building such small, pokey houses (pichonera).
So your political campaigners could come from those kinds of parties, those that come from those backgrounds, or are known by those markers from the campaigns.
Indeed in this source:https://www.lofficielmexico.com/moda/la-historia-politica-de...
It says that these hats are generally associated with rebels. Perhaps a rebel or opposing political party? Those from poor/small houses and rebel oppositions? Something like this perhaps - many English articles mention Boina too so could keep it like that (Boina-sporting parties)..
https://www.unimexicali.com/noticias/bajacalifornia/articulo...
http://www.consejomexicano.org/index.php?s=contenido&id=575
I am not an expert in politics or southern america, just some things I've found and interpreted :)
Peer comment(s):
neutral |
Rebecca Reddin
: I like the "beret-sporting" phrasing as a description for the potential political candidate.
1 min
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
Boina & Pichonera
Both terms are from Argentina
https://que-significa.com/significado.php?termino=boina
It could be a member of a political party (Partido Radical)
https://que-significa.com/significado.php?termino=pichonera
It could be a room, or studio apartment.
https://que-significa.com/significado.php?termino=boina
It could be a member of a political party (Partido Radical)
https://que-significa.com/significado.php?termino=pichonera
It could be a room, or studio apartment.
Discussion
NB: 'que quería aparentar'
El Ferrol, Galicia, Spain. Galician emigration had a great influence on Argentina + Uruguay and the language.
http://visionesdeferrolterra.blogspot.com/2014/07/el-ferrola...
Whether this has any political significance, I have no idea!
https://es.wikipedia.org/wiki/Bulín
Pichonera = nido de pichón. Algún sombrero con esa forma, suporgo. Por confirmar.
Pichonera ni siquiera aparece en el DRAE.