Glossary entry

Croatian term or phrase:

Izrada zahtjeva za nabavom

English translation:

(creating) purchase order request

Added to glossary by mlautar
Mar 28, 2010 17:47
14 yrs ago
3 viewers *
Croatian term

Izrada zahtjeva za nabavom

Croatian to English Bus/Financial IT (Information Technology)
Nabrajaju se poslovni procesi i aktivnosti u poslovanju jedne tvrtke.
Proposed translations (English)
3 +4 (sending) purchase order request
Change log

Apr 2, 2010 08:58: Dejan Škrebić Created KOG entry

Apr 4, 2010 15:46: mlautar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/55516">Dejan Škrebić's</a> old entry - "Izrada zahtjeva za nabavom"" to ""(sending) purchase order request""

Discussion

bonafide1313 Mar 30, 2010:
mislim da SAP za ovo područje rabi u širem smislu sourcing kao izvore, a za nabavu procurement... http://www.sap.com/sme/solutions/businessmanagement/business... ... no u "hijerarhiji" je svakako i purchase, mislim da to morate gradirati zavisno od faze ... http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/ESpackages/Service Proc...
mlautar (asker) Mar 30, 2010:
nabava Pitanje vezano uz SAP - da li se kod SAP-a nabava kaže Purchase ili Procurement, jer sam često u Project Managementu nailazila na pojam Procurement?
Romina Prvonožec Mar 29, 2010:
Creating purchase requisition Ova terminologija zvuči vrlo slično terminologiji koja se za područje nabave koristi u SAP-u. Postoji razlika između zahtjevnice za nabavu = purchase requisition i same narudžbenice = purchase order. PR u procesu nabave dolazi prije PO
mlautar (asker) Mar 29, 2010:
samo jedna nedoumica ovaj odgovor mi se čini ok, samo sam primjetila da se za nabavu češće koristi PROCUREMENT, pa da li bi moglo i: procurement order request?

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

(sending) purchase order request

Možda bi moglo da se ugradi i bez ovog „sending“, zato u zagradi.

Example sentence:

A purchase order request or purchase requisition is a request sent internally within a company to obtain purchased goods and services, including stock.

Peer comment(s):

agree Miomira Brankovic : Baš ako mora da se upotrebi glagol, onda bi to bio create (to je izraz koji se, recimo, u SAP-u koristi za izradu raznih vrsta dokumenata)
1 hr
Slažem se. Tu sam zablokirao, a nije mi se svidio ni „sending“. Hvala.
agree Lingua 5B
2 hrs
agree Emina Dedic : i slažem se sa kolegicom Brankovic
1 day 16 hrs
agree bonafide1313
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search