Glossary entry

Czech term or phrase:

Elektročást. Provozní rozvod silnoproudu

English translation:

Electrical Part. Operational Distribution of Power

Added to glossary by Pavel Blann
May 17, 2006 14:24
18 yrs ago
Czech term

Elektročást. Provozní rozvod silnoproudu

Czech to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng projekt
název a "podnázev" kapitoly projektu

Discussion

Pavel Blann May 17, 2006:
"operational distribution" má na googlu asi 10 700 výsledků, ale pokud kapitola pojednává přímo o instalaci, klidně použijte "operational installation" (asi 11 500 výsledků).
Igor Seykora (asker) May 17, 2006:
Obě řešení jsou pěkná, ale ani jedno se mi nepodařilo vygooglovat. Není to tím magickým slovem "provozní" - "operational"? Nedá se tady použít misté "distribution" "installation", když ten text pojednává o způsobu rozvodu ve smyslu "instalace" - "natažení drátů"?

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

Electrical Part. Operational Distribution of Power

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-17 16:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

nebo: Electrical Part. Power Distribution and Installation
(tj. provozní nechat jako implicitní)
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova
4 hrs
díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky všem za pomoc. "
50 mins

Electrical Part. Operational Distribution of Power Current

I would rather use the term "Power Current" instead of simple term "Power".

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-05-17 15:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe "Heavy Current".
Something went wrong...
1 hr

Electric installation. Service wiring

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-17 16:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Zejména pokud hovoříte o projektu elektroinstací v objektu
Something went wrong...
3 hrs

Electrical Section. Power installation

In the case of a subheading, I would opt for "Electrical Section" rather than "Electrical Part".

As far as "provozni rozvod silnoproudu" is concerned, I would be inclined to translate it simply as "Power Installation".

"Power installation" has 92,500 hits.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search