Glossary entry

Czech term or phrase:

jet na vodu

English translation:

go on/take a canoe trip/paddling trip

Added to glossary by Sarka Lhotak
May 10, 2009 15:33
15 yrs ago
2 viewers *
Czech term

jet na vodu

Czech to English Other Tourism & Travel water sports
If there were no other options, I would probably translate this as "to go rafting". I wonder, however, if this is really precise, since - at least to me - the expression "raft" evokes "rubber rafts" or "inflatable rafts" as well as "white water rafting", but "jet na vodu" can be both much more general and much more...relaxed, you know, often with singing, drinking, and, in fact, moving rather slowly down the river on anything that floats. Do the native speakers of English have a more adequate expression? Thanks a lot for any advice on this!
Change log

May 10, 2009 17:37: Maria Chmelarova changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 21, 2009 10:52: Sarka Lhotak Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Igor Liba, Dana Hollcroft, Maria Chmelarova

Non-PRO (1): Michal Zugec

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

go on/take a canoe trip/paddling trip

Though not a native English speaker I have some expertise in this area :). I go on paddling trips (sea-kayak or canoe) almost every weekend here in Southern Ontario.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-10 17:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pod "jet na vodu" se obycejne ma na mysli nekolikadenni skupinovy vylet, kdy se padluje po proudu reky a v noci tabori na brehu. Nikoliv jit si na par hodin zapadlovat.
Example sentence:

We had a great paddling trip to Lake Superior last year.

Peer comment(s):

agree Pavel Blann
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to be the best suggestion. Thanks a lot for the advice! :-)"
+4
13 mins

go canoeing

I don't think there's any Czech equivalent to this specifically Czech event connected particulary with loads of drinking.

But I'd choose go canoeing, since we can hardly do any rafting in the Czech Rep.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-05-10 15:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

sorry I meant - no "English" equivalent ;-)
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka : Both "to go canoeing/rafting" are the correct expressions my view, may be also to go joy-canoeing
16 mins
diky ;)
neutral Sarka Lhotak : "go canoeing" by bylo spis nedokonave, tj. jezdit na vodu. Jinak neni pravda, ze to je ceska specialita. Tady se to provozuje na veliko, i kdyz se vic padluje a min pije :).
32 mins
no prave v tom je to imho "ceska specialita"...jakmile nekdo rekne "jede se na vodu", okamzite mi na mysli vytanou moje jatra :-)
agree Scott Evan Andrews : nesouhlasil bych ze je to POUZE nedokonave...mohu klidne pouzivat to v pritomnem prubehovem casu (1 krat) that "we are going canoeing this weekend" na priklad.
39 mins
diky ;)
agree Blanka Salkova
16 hrs
diky ;)
agree Zuzana Holcova
1 day 4 hrs
diky ;)
Something went wrong...
5 mins

take to the water

just one of several options...idiomatic phrase

then you've got
1. go (down) to the (beach, ocean, lake, river)...
(or head up to...depending on where you're at)
without further specifying what you'll do once you get there :)




--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-05-10 15:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

I do assume one will get in some sort of vessel and navigate some waters, but this must remain general unless the text specifies!!! In other words, if you'll be going on canoes, then Jana's got it just right. In light of your comment, this must be the case...Remember drinking and boating don't mix...you could get water in your beer.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-05-10 15:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

and if you want water in your beer, go to my country! (sorry for extraneous, but it is non-professional)
Note from asker:
I should have noted, perhaps, that, in this particular case, it is an activity planned by a big company for both their employees and their clients. So, I'm not sure...
Something went wrong...
1 hr

go river rafting

zalezi jake plavidlo uzivate... kayaking, kanoying, etc
Something went wrong...
2 hrs

floating (down) the river

floats (down) the river,
floating on the river
napr. floating the Snake River a mnoho dalsich prikladov...

boating on the river ( by boat)

podla toho co pisete bez specifickeho (plavidla canoe, kayak or wood...) mat dobry cas nechat s unasat vodou v člne, pospevovat atd.;
skuste si vypisat uvedene ....
Note from asker:
Thanks. The type of boat/raft isn't specified. "<name of the company> goes floating" might work...
Something went wrong...
22 hrs

go boating

Just an idea for something less specific regarding the type of boat. It also implies leisure, fun and alcohol may be included!
Obviously, if you want to mention the canoes, then stick with the suggestions already given.
Note from asker:
This might work, Jennifer, thanks a lot for the suggestion!
Something went wrong...
32 mins

to do waterman sports

The term waterman (or, more recently, waterperson) is sometimes used in the extreme sports community to denote a skilled and well respected athlete of broad and multiple aquatic skill, e.g., in surfing, bodyboarding, free diving, canoe paddling, whitewater rafting, etc. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/357454

http://en.wikipedia.org/wiki/Waterman_(sports)

http://www.czech-mountains.eu/accommodation/description/pens...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-05-12 04:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

co tak porozmýslat o výraze vodáctvo za ktorý sa skryju vsetky podobne vodácka sporty a vodna turistika

http://slovnik.juls.savba.sk/?w=vodáctvo&s=exact&d=kssj4&d=p...
Note from asker:
Sorry, but the participants are ordinary people. They just want to have fun on anything that floats (often rafts, but not exclusively), paddling slowly down the river, drinking, singing, falling into the river from time to time (un)intentionally. ;-)
Something went wrong...
36 mins

go down the river / descent the river

raz som splavoval Sázavu s Austrálčanmi a pokiaľ sa pamätám, oni hovorili že ideme "down the river"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-10 17:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

a je to vrátane zastávok u každej hospody na brehu -:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-10 17:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

to non-pro bol preklep

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-05-12 09:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

Jedná sa o zamestnancov a zákazníkov - myslím si že by ich určite nevzali trebárs na Jizeru alebo na horný tok Vltavy. Ideálna je na to Sázava - kľudný tok, len pár beypečných splavov, nastúpiš v požičovni člnov a popoludní ich odovzdáš na zbernom mieste. A na brehoch je dostatok hospůdek. Prvýkrát som tam tiež bol na firemnej akcii.
Note from asker:
I don't know...would that work even if the river weren't specified in the announcement?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search