Glossary entry

Dutch term or phrase:

preventieve of curatieve waterdichting

Italian translation:

impermeabilizzazione preventiva o curativa /di risanamento

Added to glossary by Simo Blom
Sep 7, 2005 16:55
18 yrs ago
Dutch term

preventieve of curatieve waterdichting

Dutch to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Materiali sintetici per l'edilizia
Si può dire: "impermeabilizzazione curativa o preventiva"?

Discussion

Joris Bogaert (asker) Sep 7, 2005:
Grazie Simo, credo che sia "impermeabilizzazione a scopo preventivo o curativo", poich� di medico-curativo a ben poco a che fare (qui si tratta del settore edilizia; � un prodotto sintetico per 'incollare' le fessure nel calcestruzzo. Mi sorge il dubbio per il termine 'curativo' in questo contesto.
Joris Bogaert (asker) Sep 7, 2005:
Scusa: mi sono scordato il contesto: sono le modalit� d'uso di un nastro di gomma adesivo per le riprese di getto in calcestruzzo... Quindi ecco cosa si intende per 'impermeabilizzazione'... Quel prodotto si usa per "preventieve of curatieve waterdichting".

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

sanitaria/terapeutica

Ad orecchio direi così, anche se cercando sulla rete italiana non trovo riscontri per nessuna delle due associata a impermeabilizzazione. Il tuo testo parla forse di ambienti professionali o acqua sanitaria od altro ? Allora potresti dire "a scopo" curativo o preventivo.

Buon lavoro!
Simo

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-09-07 17:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

Allora potrebbe trattarsi di impermeabilizzazione di "impianti igienico-sanitari" o "strutture di cura".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-09-07 17:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

Cercando ancora credo sia più una dicitura "standard" che trovo in molti documenti relativi a interventi di "impermealizzazione". Te ne riporto 2:
per prestazioni di carattere medico-curativo-sanitario.
per esigenze di tipo preventivo e curativo.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 12 mins (2005-09-08 10:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ti riporto la definizione del De Mauro di "curativo":
atto a curare una malattia: metodo, rimedio c.; soggiorno c., in una località di cura.
Guarda anche questo link, dove viene riportata la dicitura "impermeabilizzazione curativa e preventiva".
www.levocell.it/azienda.htm - Risultati supplementari

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 13 mins (2005-09-08 10:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Eccoti il paragrafo d'interesse:

"Un programma molto interessante nel settore della prevenzione all'acqua, ***nell'impermeabilizzazione preventiva e curativa***, nel settore del territorio completa le proposte di successo di Levocell ..."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 14 mins (2005-09-08 10:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Si lascia proprio "preventiva e curativa", guarda anche questo link:
"lavori di manutenzione preventiva ed anche curativa"
http://www.provincia.bologna.it/viabilita/pdf/ravaioli.pdf
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : preventiva e curativa va bene si si
17 hrs
Grazie angioletta ! Sì, alla fine si dice preventiva e curativa :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Simo! Ringrazio anche Chiara per la sua risposta & Angioletta per gli agree (avrei voluto dividere i punti in 2)"
+1
17 hrs

impermeabilizzazione preventiva o di risanamento

solo un'altra idea
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : anche si :) giusto
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search