Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Center distance of tumblers
Finnish translation:
raideleveys
Added to glossary by
FinLinguistics
Jun 12, 2007 12:54
16 yrs ago
English term
Center distance of tumblers
English to Finnish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Mitähän nämä tumblersit on? Kaivinkoneesta on kyllä kuva jossa on on koneen rungon mitat mutta siitä ei tahdo selvitä yhtään mitään. IATEn sanastossa tumblersit yhdistetään sylintereihin. Kiva jos joku teistä tekniikkapojista osaisi arvata oikein ;-)
Proposed translations
(Finnish)
4 -1 | raideleveys | Timo Lehtilä |
4 -1 | Keskietäisyys sekoitusmyllyihin | Marko Ramstedt |
2 | kuljetinhihna | finntranslat (X) |
Proposed translations
-1
4 hrs
Selected
raideleveys
Kun tältä sivulta haet 'tumbler', niin huomaat että se tarkoittaa sellaista pyörivää osaa, jossa on kaksi hammasteista kehää, jotka liikuttavat telaketjua.
http://www.uspto.gov/go/classification/uspc305/defs305.htm
Tällainen 'tumbler' on suomeksi 'vetopyörä'. Olen itse asiassa tähän mennessä luullut, että 'vetopyörä' on englanniksi vain 'sprocket'. Näytään käytettävän myös toisenlaista, ilmeisesti täsmällisempää ja virallisempaa terminologiaa, jossa 'sprocket' tarkoittaa noita hammastettuja kehiä (suo 'vetokehä') ja 'tumbler' on sitten koko osa eli vetokehät + vetopyörän napa.
Usein tosin vetopyörässä on vain yksi hammaskehä, jolloin 'sprocket' ja 'tumbler' tarkoittavat samaa (josko 'tumbler' -nimitystä tällöin käytetäänkään)
Tuo 'center distance of tumblers' on sitten suomeksi vain 'raideleveys'.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-13 05:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
Tämä on vastine finntranslatin negatiiviseen kannanottoon minun ehdotukseeni (esitän sen tässä, koska tuolla vastine-kentässä kuitenkin loppuu merkit kesken).
Olen tutustunut finntranslatin esittämään linkkiin. Siinä käsitellään ruoppaajia, joita tämä Minnan kysymys ei koske. Ruoppaajissakin 'tumbler' tarkoittaa samankaltaista vetopyörää kuin telakoneistossakin. Tässä katkelma tuolta finntranslatin linkistä "The buckets are turned upside down and empty moving over the tumbler at the top". Ruoppauskauhojen hihnaa siis vedetään ylös tuolla tumblerilla ja epäilemättä siinä on sakarakehät, joilla hihnan rei'istä saadaan ote. Se on siis kaiketikin rakenteeltaan varsin samanlainen kuin telakoneiston vetopyörä.
Vielä finntranslatille. Oletkos tutustunut minun esittämääni linkkiin? Siitä pitäisi ilmetä, että telakoneistojen suhteen tumbler tarkoittaa nimenomaan vetopyörää.
http://www.uspto.gov/go/classification/uspc305/defs305.htm
Tällainen 'tumbler' on suomeksi 'vetopyörä'. Olen itse asiassa tähän mennessä luullut, että 'vetopyörä' on englanniksi vain 'sprocket'. Näytään käytettävän myös toisenlaista, ilmeisesti täsmällisempää ja virallisempaa terminologiaa, jossa 'sprocket' tarkoittaa noita hammastettuja kehiä (suo 'vetokehä') ja 'tumbler' on sitten koko osa eli vetokehät + vetopyörän napa.
Usein tosin vetopyörässä on vain yksi hammaskehä, jolloin 'sprocket' ja 'tumbler' tarkoittavat samaa (josko 'tumbler' -nimitystä tällöin käytetäänkään)
Tuo 'center distance of tumblers' on sitten suomeksi vain 'raideleveys'.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-13 05:25:52 GMT)
--------------------------------------------------
Tämä on vastine finntranslatin negatiiviseen kannanottoon minun ehdotukseeni (esitän sen tässä, koska tuolla vastine-kentässä kuitenkin loppuu merkit kesken).
Olen tutustunut finntranslatin esittämään linkkiin. Siinä käsitellään ruoppaajia, joita tämä Minnan kysymys ei koske. Ruoppaajissakin 'tumbler' tarkoittaa samankaltaista vetopyörää kuin telakoneistossakin. Tässä katkelma tuolta finntranslatin linkistä "The buckets are turned upside down and empty moving over the tumbler at the top". Ruoppauskauhojen hihnaa siis vedetään ylös tuolla tumblerilla ja epäilemättä siinä on sakarakehät, joilla hihnan rei'istä saadaan ote. Se on siis kaiketikin rakenteeltaan varsin samanlainen kuin telakoneiston vetopyörä.
Vielä finntranslatille. Oletkos tutustunut minun esittämääni linkkiin? Siitä pitäisi ilmetä, että telakoneistojen suhteen tumbler tarkoittaa nimenomaan vetopyörää.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hupsista, unohtunut tämäkin. Kiitos silti näinkin myöhään, käytin ehdotustasi!"
10 mins
kuljetinhihna
tuotapa se voisi tarkoittaa. kyse oli sittenkin ammattisanastosta kts. linkkini. Jos näyttää yhtään samalta, tai tuo teksti auttaa sinua, kerro siitä minulle :)
Example sentence:
http://www.solentwaters.co.uk/Vessel%20Types/Vessel%20Types%203/page5.html
Note from asker:
Ongelma on, että kaivurista on vain raakapiirros ja erilaisia mittoja sinne sun tänne eli tumblereista ei ole mitään kuvaa. Viiva (mitta) lähtee koneen keskiosasta ja päätyy sinne telaan, joten ehkä kuljetinhihna voisi sopiakin, pitää katsoa tuo linkki! |
-1
6 days
Keskietäisyys sekoitusmyllyihin
Kyse on sekoitusmyllyistä ettei savi/hiekkamateriaali kovetu ajan kuluessa. Sama periaate kuin betonimyllyllä.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-06-18 16:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
Kuvan mukaan tuo ruoppaaja lastaa pohjamateriaalin liukuhihnalle josta se menee myllyihin. Jos tuo pohjamateriaali kovettuu ajan kuluessa, sitä ei saa millaan lastattua pois ruumasta.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-06-18 16:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
Kuvan mukaan tuo ruoppaaja lastaa pohjamateriaalin liukuhihnalle josta se menee myllyihin. Jos tuo pohjamateriaali kovettuu ajan kuluessa, sitä ei saa millaan lastattua pois ruumasta.
Peer comment(s):
disagree |
finntranslat (X)
: ööö... keskietäisyys sekoitusmyllyihin? ei sovellu lainkaan kontekstiin, kun kyse on kaivinkoneesta ;)
8 mins
|
Something went wrong...