Glossary entry

English term or phrase:

Regional and Language Options

Finnish translation:

Alue- ja kielikohtaiset asetukset

Added to glossary by Jonathan Widell
Jun 27, 2007 06:25
16 yrs ago
English term

Regional and Language Options

English to Finnish Tech/Engineering Computers: Software
Windowsin Control Panelissa on tämä. Onko se "aluekohtaiset ja kieliasetukset" vai "maa- ja kieliasetukset" (tai -vaihtoehdot)?
Proposed translations (Finnish)
5 +1 Aluekohtaiset- ja kieliasetukset (sic!)
Change log

Jun 27, 2007 16:58: Jonathan Widell changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/49835">Jonathan Widell's</a> old entry - "Regional and Language Options"" to ""Alue- ja kielikohtaiset asetukset (sic!)""

Discussion

Jonathan Widell (asker) Jun 27, 2007:
Ei kun minä tulin huonosti ymmärretyksi: En tarkoittanut sinun kommenttiasi. Tottahan se harmittaa, että on käytettävä virheellisiä ilmaisua pelkästään siitä syystä, että sitä käytetään viiteasiakirjassa. Niin kuin sanoit, MS oppii virheistään. Valitettavasti kääntäjä ei voi korjata näitä asioita yhtään nopeampaan tahtiin kuin MS itse.
Timo Lehtilä Jun 27, 2007:
Jonathanille. Koen tulleeni huonosti ymmärretyksi. Tietenkin IE:tä koskevissa teksteissä käytetään tehtyjen suomennosten termejä. Usein vain ollaan sitä mieltä että, paremmin asiaa "ei saa" ilmaista, kuin mitä se vaikka kuinka huonosti Windowsissa jo on.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

Aluekohtaiset- ja kieliasetukset (sic!)

MS glossary, kielioppivirheineen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-06-27 06:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

XP SP2:sta löytyy vielä korjattukin versio:
Alue- ja kielikohtaiset asetukset
Peer comment(s):

agree Timo Lehtilä : Kas vain, Windowsin huonoja käännöksiä voidaan jopa korjatakin. Onko mikään enää tässä maailmassa pysyvää jumalansanaa (jota niin monet kääntäjät ja muutkin niin kovasti kaipaavat)?
2 hrs
Niinpä! Kiitos :)
agree finntranslat (X)
2 hrs
Kiitos, Jouni :)
disagree Alfa Trans (X) : Tämä on kääntäjien sivusto ja perustelemme nähdäkseni asioita lingvistiseltä kannalta.
9 hrs
Niin, mutta kun Jonathan kysyi Windowsin suomenkielisessä Ohjauspaneelissa olevaa termiä, koska tekstissä viitattiin siihen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jos kyse on Internet Explorerin käyttöohjeista, ohjeilla ei ole tietenkään mitään virkaa, jos komentojen suomenkieliset asut ei vastaa. MC on siis tässä asiassa auktoriteetti. Pitääkö tätä edes selittää?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search