Glossary entry

English term or phrase:

end the (effective) Collective Agreement

French translation:

mettre fin au contrat collectif Ou convention collective en vigueur

Added to glossary by Willa95
Jan 6, 2017 19:47
7 yrs ago
1 viewer *
English term

end the (effective) Collective Agreement

English to French Other Human Resources
Bonjour à tous,

Il s'agit ici de la traduction d'un logiciel RH en Suède/Norvège :

"In this process you can end the effective Collective Agreement assigned for a position of a worker.
Step Guide: You should first select the desired worker you want to end the Collective Agreement for. By clinking on Submit, you confirm that you wish to end the selected Collective Agreement."

"Ce processus vous permettra de mettre un terme à la Convention collective applicable attribuée au poste d’un collaborateur Sélectionnez d'abord le collaborateur pour lequel vous souhaitez mettre un terme à la Convention collective (lourd)..."

Comment comprenez-vous "end the Collective Agreement" ?

Merci

Discussion

Willa95 (asker) Jan 6, 2017:
Merci Ellen Bien sûr pour "en vigueur"...
Willa95 (asker) Jan 6, 2017:
Peut-on ici parler d'accord/de contrat collectif de travail ?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

mettre fin au contrat collectif Ou convention collective en vigueur

www.izf.net/.../convention_collective_generale_du_travail-benin...
Travailleurs énumérées ci-dessus ont conclu la convention collective ci-après et ... conformément aux dispositions légales et réglementaires en vigueur. ..... Si l'une des parties désire mettre fin au contrat avant le départ en congé, notification
Peer comment(s):

agree Chakib Roula : Je préfère convention collective.
16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search