Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
amenity
French translation:
commodité(s)
Jan 23, 2009 10:54
15 yrs ago
2 viewers *
English term
amenity
GBK
English to French
Bus/Financial
Real Estate
Definition from
whiterocklifestyles.com:
A feature of real property that enhances its attractiveness and increases the occupant’s or user’s satisfaction although the feature is not essential to the property’s use. Natural amenities include a pleasant or desirable location near water, scenic views of the surrounding area, etc. Human-made amenities include swimming pools, tennis courts, community buildings, and other recreational facilities.
Example sentences:
Whether you are here for business or pleasure, be sure to explore our property and take advantage of our many amenities and opportunities for recreation. (The Crossings)
We have many amenities & services available at Casa Grandview. We've tried to think of everything. If we have missed anything, please let us know and we will do our best to accommodate you! (casagrandview.com)
The available amenities may make a less affordable property seem more appealing. Conversely a property which is more expensive may be considered worthwhile if the amenities offered are considered valuable enough to compensate for the higher price. (isnare.com)
Proposed translations
(French)
4 +4 | commodité(s) | Mathias Daste |
4 +2 | prestation | T for Two |
Change log
Jan 23, 2009 10:52: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 23, 2009 10:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jan 26, 2009 11:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
commodité(s)
As far as I know it "commodités" and "amenities" in that sense are usually used with the plural form.
Ex: "close to all amenities" "proche de toutes commodités".
Now, both "amenities" and "commodités" usually refer to normal items (eg bus station, furnished kitchen) rather than luxury items like a swimming pool, luxury furniture, wrought iron etc... which may be better referred to as "prestations (eg "trés belles prestations" - also usually with the plural form) and "appointments" (eg "very well appointed property..." - plural form as well).
Ex: "close to all amenities" "proche de toutes commodités".
Now, both "amenities" and "commodités" usually refer to normal items (eg bus station, furnished kitchen) rather than luxury items like a swimming pool, luxury furniture, wrought iron etc... which may be better referred to as "prestations (eg "trés belles prestations" - also usually with the plural form) and "appointments" (eg "very well appointed property..." - plural form as well).
Definition from
own experience or research:
"AV maison Proche de toutes commodités"<br />"A louer appartement avec toutes les commodités"
Example sentences:
Maison habitable, proche de toutes commodités (classified adds)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins
prestation
Definition from
own experience or research:
Selon ma propre expérience et mes différentes recherches, « prestation » peut être utilisé dans un sens assez large, pour décrire aussi bien un service ou quelque chose d'immatériel (par exemple, un emplacement) qu'un équipement (par exemple, une piscine). Il s'utilise surtout au pluriel.
Example sentences:
L'hôtel** de la Paix vous invite à découvrir ses prestations (le site d'un hôtel situé à La Rochell)
Peer comment(s):
agree |
jean-jacques alexandre
8 mins
|
agree |
Fabienne F. (X)
: très bonne traduction
5 hrs
|
Something went wrong...