Glossary entry

English term or phrase:

appointments

French translation:

prestations

Added to glossary by Tony M
Mar 11, 2011 07:00
13 yrs ago
English term

with elegant appointments

English to French Marketing Real Estate ads
Hello,

I do not know how to translate this. Can I use "avec beaucoup d'élégance"?

The whole sentence is "this unique family home has been built to a very high standard with elegant appointments".

Thank you for your help.

Regards
Proposed translations (French)
3 +2 avec des prestations élégantes
4 +2 équipements raffinés
Change log

Mar 11, 2011 07:41: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Mar 20, 2011 10:38: Tony M Created KOG entry

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

avec des prestations élégantes

In this sort of blurb, I'm used to seeing 'prestations' for 'appointments'; you might choose another adjective, like 'raffinées', for example.

'très belles prestations', 'prestations haut de gamme', etc.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-03-11 07:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

I'd almost be inclined to reverse the order of the ideas, to get rid of the 'with'...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-03-14 06:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Of over 5 million Google hits for "très belles prestations" (to try and eliminate some of the potential red herrings), here's just one I picked at random, because it is on the "Île de Beauté" and mentions 'sea views'!

Ajaccio- F3/4 très belles prestations - vue mer ...

Vends quartier St Joseph à Ajaccio appartement F4 transformé en F3. Entièrement refait à neuf par des professionnels avec de très belles prestations ...

www.leboncoin.fr › Corse › Ventes immobilières
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree Natasha Dupuy : yes to prestations
1 hr
Thanks, Natasha!
agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci, Gilles !
agree AllegroTrans
11 hrs
Thanks, C!
disagree Germaine : prestations = $, allocation, impôt, performance. I don't understand how it can make sense here.
2 days 21 hrs
Real language sometimes doesn't correspond to what dictionaries say. I can assure you, having translated literally 1000s of FR property adverts, that this is the word used in the technical jargon of real-estate professionals, over here in France.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Prestations haut de gamme" is perfect, thanks"
+2
35 mins

équipements raffinés

"appointment : Usually, appointments. equipment, furnishings, or accouterments.
http://dictionary.reference.com/browse/appointment
Note from asker:
This is a good translation. Many thanks,
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
10 hrs
merci
agree Germaine : ou des aménagements raffinés
2 days 20 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search