Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dispatched labour
German translation:
ausgelagerte Arbeitsschritte
Added to glossary by
Monika Berger
Apr 8, 2008 08:49
16 yrs ago
1 viewer *
English term
dispatched labour
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Aus einem Bericht über die Arbeitsverhältnisse in der Sportbekleidungsindustrie (hauptsächlich Asien).
Although there has been a growing tendency in the sportswear industry to use short-term employment contracts and ***dispatched*** or casual labour to deal with the instability in order timelines and volumes, there have also been notable efforts to reverse this untenable situation at both a factory level and at the public policy level.
Using the recent improvements to China’s labour law as an example, sportswear companies should take a positive, public position in support of legal restrictions on the abuse of short-term contract labour and ***dispatched*** labour schemes.
Ich habe diesen Ausdruck noch nie gehört und werde aus anderen Texten, in denen dieses Wort vorkommt, auch nicht wirklich schlau.
Ich tippe auf "Leiharbeit" (wobei mir persönlich dann die Abgrenzung zwischen Leiharbeit und Zeitarbeit "casual labour) schwer fällt.
Eine Alternative wäre noch Arbeitsmigration...
TIA
Although there has been a growing tendency in the sportswear industry to use short-term employment contracts and ***dispatched*** or casual labour to deal with the instability in order timelines and volumes, there have also been notable efforts to reverse this untenable situation at both a factory level and at the public policy level.
Using the recent improvements to China’s labour law as an example, sportswear companies should take a positive, public position in support of legal restrictions on the abuse of short-term contract labour and ***dispatched*** labour schemes.
Ich habe diesen Ausdruck noch nie gehört und werde aus anderen Texten, in denen dieses Wort vorkommt, auch nicht wirklich schlau.
Ich tippe auf "Leiharbeit" (wobei mir persönlich dann die Abgrenzung zwischen Leiharbeit und Zeitarbeit "casual labour) schwer fällt.
Eine Alternative wäre noch Arbeitsmigration...
TIA
Proposed translations
(German)
4 +2 | ausgelagerte Arbeitsbereiche | Christine Döring |
Change log
Apr 8, 2008 09:21: Steffen Walter changed "Term asked" from "Dispatched labour" to "dispatched labour" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Human Resources" , "Field (write-in)" from "Human resources" to "(none)"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
ausgelagerte Arbeitsbereiche
Ich denke eher, dass es um sowas geht, ganze Arbeitsschritte, die in Billiglohnländer ausgelagert werden.
Peer comment(s):
agree |
Joan Hass
: sowas denk ich auch. von wegen "outsourcing" wogegen casual eher Gelegenheitsarbeit ist, aber nicht zwingend ausgelagert wird. vielleicht besser A-aufträge, statt - bereiche ?
52 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "nochmals herzlichen Dank an alle."
Discussion