Glossary entry

English term or phrase:

airside facility

German translation:

Airside-Einrichtungen

Added to glossary by Christine Tochtermann
Jan 16, 2007 07:17
17 yrs ago
2 viewers *
English term

airside facility

English to German Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping Airfreight
Es geht um Luftfracht:

XXX is the only Express company to have an airside facility

Vielen Dank im voraus!

Discussion

John Jory Jan 16, 2007:
Flughäfen werde grob in Airside- bzw. Landside-Bereiche unterteilt. Was die Passagiere betrifft, ist der Airside-bereich alles hinter der Passkontrolle, z.B. der Duty-Free-Shop. Was die Luftfracht betrifft, dürfte es alles hinter dem Zollbereich sein.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Airside-Einrichtungen

Sieht so aus, als würde der englische Begriff auch im Deutschen verwendet; anbei auch eine Erklärung zum Unterschied zwischen airside und landside:

Support facilities on the airside of the field include meteorology, fire and rescue, power and other utilities, aircraft maintenance, and airport maintenance. Landside facilities are the passenger and cargo terminals and the...

Peer comment(s):

agree John Jory : Einer meiner Kunden stellt Gepäckwagen für Flughäfen her und verwendet Airside und Landside.
4 hrs
Danke John
agree Ingeborg Gowans (X)
5 hrs
Danke Ingeborg
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
16 mins

Airside-Terminal

Please look at DHL, press release 2006 (Korea)
Reference:

http://dpwn.de

Something went wrong...
18 mins

luftseitige Gebäude/Einrichtungen

Airside Buildings = Luftseitige Gebäude (s. Link)

Je nachdem, was die "facilities" umfassen, müsste das entsprechende Wort (Gebäude, Einrichtungen, Anlagen usw.) gewählt werden.
Peer comment(s):

agree Ivo Lang : Klingt im Deutschen blöd und übersetzt, wird aber offensichtlich verwendet. Viele Belege.
1 hr
disagree John Jory : Google findet zwar einige Exoten, aber in der Branche wird Airside verwendet // Ein Glossar dient der Erläuterung, nicht unbedingt der Verwendung von Begriffen.
5 hrs
luftseitig/landseitig wird zu oft verwendet, als dass man von Exoten sprechen kann. (Fraport, Glossar Luftverkehr: Airside Operation = Luftseitiger Betrieb des Flughafens)
Something went wrong...
-1
2 hrs

s. u.

airside = Luftseite oder Vorfeld

also etwa: Einrichtungen (oder was eben passt) auf dem Vorfeld
Peer comment(s):

disagree John Jory : Siehe meine Anmerkung oben.
3 hrs
neutral Gabriele Beckmann : auf dem Vorfeld klingt komisch, aber "vorfeldseitig" wird durchaus verwendet (http://www.apluscounts.com/Airport_Glossary_de_EN_V.html)
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Einrichtung für Flugverkehr

- Kann mir allerdings ehrlich gesagt nicht vorstellen, dass alle anderen sich auf Landtransporte beschränken -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search