Glossary entry

English term or phrase:

MEMORANDUM OF INTENT

Malay translation:

Memorandum Pernyataan Tujuan

Added to glossary by Nasima Sarwar
May 19, 2004 01:55
20 yrs ago
1 viewer *
English term

MEMORANDUM OF INTENT

English to Malay Law/Patents Law (general)
MEMORANDUM OF INTENT between ABC and XYZ

Is it Memorandum Hasrat?
Proposed translations (Malay)
3 memorandum pernyataan tujuan
3 -1 memorandum hasrat

Proposed translations

7 hrs
Selected

memorandum pernyataan tujuan

Pernyataan = words used to state something, Tujuan = intent hence Memorandum of Intent = Memorandum Pernyataan Tujuan.
(Note the difference between "penyataan" and "pernyataan"as given in KDE3 - re Page 937)
Memorandum Hasrat would have been nicer/sounded better except that legal terms mandate utmost precision.
To date, there has been no officially sanctioned BM equivalent for this, so you may wish to consider the possibility that the powers that be may decide to use "Memorandum Hasrat" after this
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fantastic answer! Thks for the clear and concise explaination. Thks to Ramona too for the kind assistance. "
-1
5 mins

memorandum hasrat

I should THINK so, because letter of intent = surat hasrat in both the references below.
Peer comment(s):

disagree Abd Latiff Bidin (X) : Technically, in LAW, "intent" carries 3 meanings only, viz niat/maksud/tujuan. In addition, "hasrat" = keinginan = wish/desire.
3 hrs
I stand corrected ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search