Glossary entry

English term or phrase:

acid skin

Swedish translation:

den lätt sura hudytan

Added to glossary by Bo Hellenbrandt
Jul 19, 2006 17:20
17 yrs ago
1 viewer *
English term

acid skin

English to Swedish Tech/Engineering Medical (general)
Prophylactic skin care to protect faintly acid skin against soda lime which reacts mildly alkaline.

Discussion

Bo Hellenbrandt (asker) Jul 20, 2006:
Ja, texten måste vara översatt från tyska. Det är min slutsats eftersom företaget är tyskt. Soda lime i det här fallet är natronkalk och man ska alltså använda hudskyddskräm för att skydda "faintly acid skin" mot natronkalket.
Frasen är minst sagt konstig. Jag inser att den beskriver avsedd användning av en produkt, men den är ändå märklig. Kan den vara översatt från ett annar språk?

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

den lätt sura hudytan

Jag hittade det tyska originalet på Internet. Det talar om "Vorbeugende Hautpflege zum Schutz der swach sauren Hauteoberfläche ..."

Det gör det genast lite rimligare. Utan bestämd artikel såg det ut som om man ville antyda att vissa personer hade surare hud än andra eller något ditåt. Nu är det bara ett konstaterande av att huden eller hudytan normalt skall vara sur.

Sedan tycker jag det är lite konstigt att säga att natronkalk bara är SVAGT alkaliskt, men det är ju deras sak och beror förstås även på halten natriumhydroxid.
Peer comment(s):

agree Alfa Trans (X)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack!"
-1
54 mins

hud med något högre ph/ något surare hud

You can use either one of the two phrases, since they both describe the acidity of the skin.
Peer comment(s):

disagree Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : det skall i så fall vara lägre pH. Problemet är ändå vad hela meningen avser.
1 hr
Du har rätt det ska vara lägre ph-- tänkte inte åt rätt håll
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search