Glossary entry

French term or phrase:

agencée par le balayage des lignes paires et impaires de l’écran télé

English translation:

interlaced scanning of the tv image

Added to glossary by Iulian Muresan
Sep 27, 2005 20:11
18 yrs ago
1 viewer *
French term

agencée par le balayage des lignes paires et impaires de l’écran télé

French to English Tech/Engineering Cinema, Film, TV, Drama
Here is the whole phrase: « Pour moi, ce furent tout d’abord ses yeux. Je suis devenu fan de Lee Tergesen en essayant, chaque soir, à 23h30, de deviner leur couleur, agencée par le balayage des lignes paires et impaires de l’écran télé.
Change log

Sep 27, 2005 21:40: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Tech/Engineering"

Feb 25, 2009 11:48: Tony M changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Cinema, Film, TV, Drama"

Discussion

writeaway Sep 27, 2005:
which term is giving you problems?

Proposed translations

18 mins
French term (edited): agenc�e par le balayage des lignes paires et impaires de l��cran t�l�
Selected

interlaced scanning of the tv image

the term is accurate
although such a technical meaning in this context is somewhat odd
(then so it is in the french version)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, for your answer. Interlaced is a good term. I'll use it"
13 mins
French term (edited): agenc�e par le balayage des lignes paires et impaires de l��cran t�l�

interlaced

the whole phrase can be summarized as interlaced which means exactly what you are describing. Now maybe this is exactly the description of what interlaced means?

Non-interlaced means that both lines are presented to the display at the same time while interlaced mens that the even and odd line are presented successively

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-09-27 20:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

see: http://www.answerbag.com/t_view.php/355


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-27 20:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

interlaced scanning of the tv image
Something went wrong...
10 mins
French term (edited): agenc�e par le balayage des lignes paires et impaires de l��cran t�l�

scanning of the odd and even lines on the TV screen

Declined
I haven't a clue what he's talking about in an artistic context, but from the technical point of view, in the French SECAM colour TV system, odd and even lines alternately display the red and blue axis components of the colour picture. If you look at the TV screen in extreme close up, you'd have to try and guess what colour is being displayed by taking the 'average' of 2 successive lines -- normally, this effect is achieved simply by the viewing distance (far enough away that the lines merge), or in modern TVs, by the fact that the signal is processed so as to achieve the same effect.

I don't know if that makes the slightest sense in your context!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 17 mins (2005-09-28 08:29:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'interlaced' is fair enough, and of course a correct description of the way the scanning takes place; however, do note that in terms of the SECAM colour system, it is successive lines of THE SAME field (not the odd/even field pairs) that determine the colour; the author's intention is far from clear!
Something went wrong...
Comment: "I would go for interlaced in this context. Anyway your explanation helped me understand the technical principle. Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search