Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tous nos mots sont bien petits
Italian translation:
le nostre parole sono ben poca cosa di fronte alla vostra generosità
Added to glossary by
Dario Natale
Jul 23, 2013 09:48
10 yrs ago
French term
tous nos mots sont bien petits
French to Italian
Other
Religion
Encore un grand merci et tous nos mots sont bien petits en rapport de votre générosité.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
le nostre parole sono ben poca cosa di fronte alla vostra generosità
Un'altra possibilità.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
3 mins
le nostre parole non saranno mai sufficienti
le nostre parole non saranno mai sufficienti/non bastano per esprimere la gratitudine per tanta generosità
4 mins
tutte le nostre parole saranno sempre insignificanti / insufficienti / pochissime
"...in confronto alla vostra generosità".
11 mins
non saranno mai abbastanza/non basteranno mai
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-07-23 10:03:18 GMT)
--------------------------------------------------
per contraccambiare tanta generosità..
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-07-23 10:03:18 GMT)
--------------------------------------------------
per contraccambiare tanta generosità..
11 hrs
le nostre parole sono inezie/cose da nulla
rispetto/in confronto alla vostra generosità.
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2013-07-23 21:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
Una soluzione in fondo letterale, liscia e semplice.
In francese si gioca sulla misura, le parole sono troppo "piccole" rispetto alla generosità che è grande, ma in italiano non possiamo farlo, perciò ho spostato diciamo il confronto sul piano del valore, da qui ho scelto "inezie/cose da nulla/di poca importanza" ossia inadeguate a ringraziare l'enorme generosità.
Altra cosa: userei senza alcun dubbio il presente, come in francese.
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2013-07-23 21:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
Una soluzione in fondo letterale, liscia e semplice.
In francese si gioca sulla misura, le parole sono troppo "piccole" rispetto alla generosità che è grande, ma in italiano non possiamo farlo, perciò ho spostato diciamo il confronto sul piano del valore, da qui ho scelto "inezie/cose da nulla/di poca importanza" ossia inadeguate a ringraziare l'enorme generosità.
Altra cosa: userei senza alcun dubbio il presente, come in francese.
Something went wrong...