Glossary entry

French term or phrase:

flottant

Polish translation:

(kapitał) spekulacyjny/płynny/szybki, gorący pieniądz/free float

Added to glossary by Hania Pietrzyk
Sep 26, 2009 19:57
14 yrs ago
French term

flottant

French to Polish Bus/Financial Finance (general)
Le chiffre d’affaires de l'entreprise pour 2008 est de 15 M€ pour un résultat opérationnel de 20 M€; Le bilan s’élève à 150 M€ dont 100 M€ en capitaux propres et 300 M€ de dettes financières. La capitalisation boursière de l'entreprise est de 80 M€ à la clôture. Le pourcentage de flottant est marginal (0,10% du capital). Gubię się - czy chodzi o "kapitał obrotowy" czy raczej o " akcje znajdujące się aktualnie w obrocie" czy też o coś zupełnie innego?

Proposed translations

-1
25 mins
Selected

(kapitał) spekulacyjny/płynny/szybki, gorący pieniądz

flottant, ante
I.
3. Capitaux flottants (en anglais hot money): capitaux n’ayant pas d’affectation précise ni immédiate, que leurs détenteurs placent ŕ court terme sur une place financičre, recherchant soit le taux d’intéręt le plus avantageux, soit la protection contre une variation des taux de change et si possible un profit spéculatif. Ces capitaux flottants perturbent les politiques économique et monétaire des États en pesant de façon arbitraire et imprévisible sur l’équilibre de la balance des paiements et sur le niveau de liquidités de l’économie.

II.
Le flottant correspond à la part des actions qui appartient à des investisseurs obéissant à une pure logique financière : acheter quand le cours paraît bas, vendre quand il semble élevé. N'appartiennent pas au flottant les actions d'actionnaires qui les gardent pour des raisons autres que financières : contrôle, attachement familial et qui ont tendance ni à vendre, ni à acheter, mais à garder.

Equivalent anglais : Free float
Peer comment(s):

disagree Sopoltrad : zdecydowanie nie
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci bcp :-)"
23 hrs

free float

to część kapitału, która nie należy do zidentyfikowanych, zdeklarowanych inwestorów
na ogół część akcji firmy należy do inwestorów stabilnych, typu fundusze inwestycyjne, a reszta zajduje się w wolnym obrocie (free float)
Note from asker:
czyli chodzi o kapital obrotowy ? znam odpowiednik angielski ale chodzi mi wlasnie o tlumaczenie na jezyk polski
Pan Witold podal w swojej odpowiedzi, ze jest to Free float po angielsku
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search