Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attestation d'inscription
Polish translation:
potwierdzenie zapisu
Added to glossary by
Maciej Andrzejczak
Jun 24, 2004 10:38
19 yrs ago
French term
attestation d'inscription
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
dos³ownie "zaœwiadczenie o wpisaniu". Brzmi bez sensu. Chodzi o to, ¿e ten dokument zaœwiadcza, ¿e dana osoba jest zapisana (uczestnikiem) kursu jêzykowego. Czy wystarczy jak w t³umaczeniu wpiszê samo "zaœwiadczenie" czy znacie jakieœ polski odpowiednik? Dziêki
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | potwierdzenie zapisu | Maciej Andrzejczak |
3 | opcjonalnie: potwierdzenie rejestracji | Malgorzata Souffez |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
potwierdzenie zapisu
... na pobyt w Wielkiej Brytanii dłuższy niż 6 miesięcy możliwe jest obecnie tylko
wtedy, gdy jeszcze przed wyjazdem uzyskamy potwierdzenie zapisu do szkoły ...
www.polska-anglia.co.uk/Wizy.htm - 52k -
tak chyba będzie zgrabnie:)
wtedy, gdy jeszcze przed wyjazdem uzyskamy potwierdzenie zapisu do szkoły ...
www.polska-anglia.co.uk/Wizy.htm - 52k -
tak chyba będzie zgrabnie:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, o to mi właśnie chodziło!"
3 hrs
opcjonalnie: potwierdzenie rejestracji
tak wynika z opisu, choc jest to ogolne
Something went wrong...