Glossary entry

German term or phrase:

arbeitszahl

Dutch translation:

rendementsfactor

Added to glossary by Koen van Gilst
Aug 20, 2009 17:51
14 yrs ago
German term

arbeitszahl

German to Dutch Tech/Engineering Engineering (general) warmtepompen
Het gaat hier naar mijn mening om een ander getal dan het Leistungszahl (COP / prestatiegetal) van de warmtepomp. (zie ook de link).

Context: "Aus diesen beiden *Arbeitszahlen* wird unter Berücksichtigung der Betriebsart (monovalent, monoenergetisch) die sog. Gesamt-Jahresarbeitzahl ermittelt, die auch den Tauchheizkörper monoenergetischer Anlagen berücksichtigt."

http://www.solarserver.de/lexikon/leistungszahl.html

Heeft iemand een idee hoe dit getal bekend staat in de context van warmtepompen?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

COP (Coefficient Of Performance) / eventueel: rendementsfactor

COP staat voor Coefficient Of Performance. Achter COP staat altijd een getal. Dat geeft de verhouding aan tussen de hoeveelheid warmte die de warmtepomp afgeeft en de hoeveelheid energie die de installatie nodig heeft om te pompen en dergelijke. Een COP van één betekent dat de warmtepomp net zo veel warmte afgeeft als die aan energie opmaakt. De huidige elektrische warmtepompen hebben een COP tussen drie en vijf. Bij een COP van drie geeft de warmtepomp drie maal meer warmte af dan het nodig heeft; het rendement is dan 300 procent.

COP is de officieel gewoonlijk gebruikte term, maar als je echt een NL woord zoekt, zou je volgens mij ook *rendementsfactor* kunnen zeggen
Note from asker:
Bedankt voor uw antwoord! Betekent dit dat Arbeitszahl en Leistungszahl hetzelfde zijn? Ik was er, na het lezen van de eerste verwijzing die u geeft, vanuit gegaan dat het om twee verschillende factoren ging, waarbij Leisungszahl volgens mij vertaald moet worden met COP (rendementsfactor).
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : ik zou zeggen "thermisch rendement"
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na overleg met de klant is gebleken dat er een weliswaar een verschil bestaat tussen COP en Arbeitszahl, maar dat ze in de praktijk vaak door elkaar worden gebruikt. Ik voor rendementsfactor (en niet voor het reeds gebruikte COP) gekozen, om voor de twee verschillende Duitse termen ook verschillende Nederlandse termen te hebben. Bedankt voor de feedback Avantix en Henk!"

Reference comments

29 mins
Reference:

Reeds beantwoorde vraag (in taalcombinatie Duits-Frans).

Note from asker:
Bedankt! Die link had ik ook al gevonden. Wat betekent dat dan in het Nederlands? Rendementsfactor? Jaarlijks rendement, zoals ik bij het Franse antwoord denk te lezen, lijkt mij niet juist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search