Glossary entry

German term or phrase:

Bewegung des Fließens

French translation:

mouvement de flux

Added to glossary by Béatrice De March
Feb 7, 2005 09:21
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Fließen (ici)

German to French Art/Literary Poetry & Literature
Dieser Punktualität steht eine eine Bewegung des Fließens gegenüber, gegeben durch die innerhalb des Nicht-Ortes sich bewegenden Frauengestalten, die...

Une idée? Merci!
Proposed translations (French)
2 +2 s.u.
3 fuite

Discussion

Non-ProZ.com Feb 7, 2005:
Il s'agit d'histoire litt�raire, ma ch�re H�l�ne, enfin d'un article scientifique. En tout cas, cela fait plaisir de voir que vous compatissez!
co.libri (X) Feb 7, 2005:
Flux, oui. Aider, pas vraiment, encore que l'on voit un peu mieux quelle direction le monsieur ou la dame il prend ! :-) Il s'agit de po�sie ou de roman (ou autre) ?
Je me joins � Claire, B�atrice;)
Non-ProZ.com Feb 7, 2005:
@H�l�ne: voici la phrase pr�c�dente (je doute que cela t'aide vraiment :-) : Die Heterotopie ist hier ein anderer Ort, welcher seine Alterit�t durch das mit dem historischen Moment einhergehende Trauma gewinnt.

Mais l'id�e de flux est bonne (c'est ce que j'ai mis aussi) mais mouvement de flux me semblait bizarre ou pl�onastique... mais bon...
co.libri (X) Feb 7, 2005:
B�atrice, tu peux nous donner un tout petit peu plus de contexte, histoire de comprendre que z'il retourne ? :-)
Non-ProZ.com Feb 7, 2005:
correction: steht eine*r* Bewegung

@Claire: merci! C'est une dure besogne tous les matins...
Sinc�res condol�ances ma pauvre B�a :-(

Proposed translations

+2
5 mins
German term (edited): Flie�en (ici)
Selected

s.u.

quelque chose comme
mouvement de flux continu
impression de flux constant
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray
18 mins
agree Angelika Beba : ou ben flux tout simplement, mouvement de flux frôle le pléonasme
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
9 hrs
German term (edited): Flie�en (ici)

fuite

autre suggestion

mouvement de fuite

comme dans la "fuite du temps" en opposition à la "Punktualität" ou la fuite au sens de l'espace - "innerhalb des Nicht-Ortes" )

"C'est d'ailleurs vers cette intériorisation que Wenders relance sa perception du mouvement. Dans The Million Dollar Hotel, le corps de l'acteur n'est plus pris dans un mouvement de fuite ou d'errance car il devient lui-même mouvement. En chorégraphiant les moindres gestes de ses acteurs qui se balancent ou restent frigides, le cinéaste en vient à créer dans ce film une vision charnelle de l'errance cinématographique. Cette prise de possession du corps par le réalisateur démontre sa nouvelle conception de l'errance."
http://www.artifice.qc.ca/dossierarchives/140.htm

autres: "mouvement fluide" "mouvement liquide"

"Le passage - dans l'étude de la forme - d'une suite de positions à un mouvement réellement continu est souvent un obstacle : la conscience du mouvement pur (qui ne fait pas référence à des postures) est nécessairement beaucoup plus vaste et ouverte, plus directe et confiante. La fluidité du mouvement est inséparable de la notion de rythme : un mouvement souple et arythmique deviens une routine, un simulacre de détente ennuyeuse et sans vie. La balance Yin/Yang est l'expression de ce rythme fondamental associé au fluide. C'est le ressac, la pulsation tension/détente caractéristique du vivant. Ce rythme est relié directement à la respiration, à l'ensemble des mouvements externes du corps et dans une certaine mesure aux mouvements internes. Le mouvement fluide devient progressivement global, avec la sensation de circulation, de propagation très rapide, quelque chose de beaucoup plus vif, crépitant et joyeux. Le mouvement liquide se rattache à un état de bien-être."
http://corpsetmouvement.free.fr/presse3.htm

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search