Nov 11, 2009 06:43
14 yrs ago
German term
vorgenommene und von der Post bestätigte Eintragung
German to Italian
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Post
Avrei bisogno di una conferma/suggerimento
Nach der im Selbstbucherverfahren vorgenommenen und von der Post bestätigte Eintragung in die Einlieferungslisten
Secondo la registrazione effettuata nelle liste di consegna, avvenuta nell`ambito del sistema di preaffrancatura e confermata dalle poste,
Nach der im Selbstbucherverfahren vorgenommenen und von der Post bestätigte Eintragung in die Einlieferungslisten
Secondo la registrazione effettuata nelle liste di consegna, avvenuta nell`ambito del sistema di preaffrancatura e confermata dalle poste,
Proposed translations
(Italian)
4 | registrazione effettuata e confermata dall'ufficio postale | Paola Manfreda |
Proposed translations
6 mins
Selected
registrazione effettuata e confermata dall'ufficio postale
innanzitutto nach significa dopo o secondo quanto risulta (qui è decisivo il tuo contesto)
dopo la /secondo quanto risulta dalla registrazione effettuata mediante sistema di preaffrancatura e confermata dall'ufficio postale
dopo la /secondo quanto risulta dalla registrazione effettuata mediante sistema di preaffrancatura e confermata dall'ufficio postale
Note from asker:
ciao Paola, di sicuro la traduzione di nach dipende dal contesto e in questo caso significa secondo.. secondo me "im Selbstbucherverfahren" significa im Rahmen des Selbstbucherverfahrens e non mediante... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Discussion
hai ragione, dipende dalla frase, secondo me in questo caso "nell' ambito della procedura di preaffrancatura" è più adatto.
die Registrierung wurde im Selbstbucherverfahren vorgenommen:
la registrazione è avvenuta/è stata effettuata nell'ambito della procedura/mediante la procedura/utilizzanto la procedura/mediante ricorso alla procedura/utilizzando la procedura
Puoi dirlo come vuoi, il senso è lo stesso.