Glossary entry

German term or phrase:

Entscheidung

Portuguese translation:

(nota de) registo/anotações

Added to glossary by ahartje
Feb 26, 2019 20:31
5 yrs ago
12 viewers *
German term

Entscheidung

German to Portuguese Law/Patents Law (general) Führungszeugnis
"Dieses Führungszeugnis besteht aus einem Führungszeugnis vom XXX mit 0 Entscheidungen und einer Mitteilung aus einem britischen Strafregister vom XXX mit 0 Entscheidungen."

Simplesmente "decisões"? Ou talvez "sentenças"?
Change log

Feb 28, 2019 09:22: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

13 hrs
Selected

(nota de) registo/anotações

Also im Sinne von "Eintrag", wobei natürlich jeder Eintrag eine Verurteilung darstellt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
35 mins

Deliberações

Sugestão
Something went wrong...
2 hrs

Decisão

Eu consultei meu glossário de termos jurídicos e encontrei as seguintes opções:
1) acórdao
2) decisão
3) sentença

Eu optaria por traduzir como "decisão", pois encontrei algumas referências em textos em alemão e em português e, além disso, o termo "vorentscheidung" é traduzido, geralmente, como "decisão prévia". Nesse caso, para manter a consistência e em função do contexto, eu traduziria como decisão mesmo.

Boa sorte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search