Glossary entry

German term or phrase:

Thermooel-Anlage

Russian translation:

термомасляная установка утилизации (уходящего) тепла

Added to glossary by Ol_Besh
May 23, 2005 18:49
19 yrs ago
German term

Thermoöl-Anlage

German to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial ����������-�������
как лучше всего перевести Thermoöl-Anlage
Я переводила как Термомасло-агрегат, но сейчас мне кажется, что это не очень звучит.
Может быть лучше будет что-то в роде:
установка с системой отопления термомаслом
или машина с нагревом термомаслом
с теплоносителем - термомаслом
Носителям языка буду благодарна за предлажения...
Контекст:
Название устройства: Thermoöl-Anlage (7 Stück Abhitzekessel/Wärmetauscher)
Описание:
Thermoöl-Anlagen sind Hochtemperaturkessel-Anlagen mit Thermoöl als Wärmeübertragungsmedium und dienen der indirekten Beheizung. (Tермомасло-агрегаты являются котельными устройствами высокой температуры с термомаслом как средство теплопередачи и служат для косвенного отопления)

Discussion

Non-ProZ.com May 23, 2005:
Я совсем не уверена, это правда, но у меня не было выхода - этот перевод дало мне бюро переводчиков для которого я всегда перевожу на польский. И ситуация такая получилась, что я не только не могла отказаться, а еще мне дали очень мало времени на этот перевод. Так я бы поискала в интернете и нашла может быть ответы на половину моих вопросов... Но времени вообще нет. Спасибо всем, которые мне сильно помогли!!!
Спасибо Ol_Besh за предложение... :)
Ol_Besh May 23, 2005:
Pardon, lieber ТЕПЛОносителя, damit термо- nicht zweimal im selben Satzteil zur Anwendung kommt.
Ol_Besh May 23, 2005:
Ich wuerde es etwa wie folgt abfassen:
Термомасляные установки для утилизации (уходящего) тепла, представляющие собой высокотемпературные котельные с тер�
Andrej May 23, 2005:
Если вы не носитель языка и беретесь за перевод на него, надо быть на 100% уверенным в своих знаниях. Судя по вашим вопросам, вы не уверены. Соб�
Non-ProZ.com May 23, 2005:
А подходит это к моему предложению? ттермомасляные установки утилизации (уходящего) тепла являются котельными устройствами высокой температуры с термомаслом как средство теплопередачи и служат для косвенного отопления)?
Иывините за вопрос, но я не носитель языка...
Andrej May 23, 2005:
Бога ради не используйте этот самый "Tермомасло-агрегат". Такого устройства нет в природе, ни на каком языке, и на русском тоже.

Proposed translations

18 mins
Selected

термомасляная установка утилизации (уходящего) тепла

Ich würde es so formulieren, etwa wie:

ПРОДАЕТСЯ: Производственное предприятие по кашированию ДСП в г ...
... объектов недвижимости:, Производственное здание с пристройками ( АБК, ***термомасляная котельная***, авторемонтный участок, мастерские) пл. 2200 кв м. ...
www.deloshop.ru/more_4858.html - 31k - Збережено на сервері - Подібні сторінки
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ja vzjala Vash variant. Spasibo. No i za ostal'nye tozhe spasibo!!!"
2 hrs

Система обогрева (отопления) с маслом в качестве теплоносителя

...
Something went wrong...
10 hrs
German term (edited): Thermoöl-Anlage

устройство (сист


... вагончики, палатки) допускается отапливать электронагревательными устройствами с масляным теплоносителем. http://forum.yurclub.ru/archive/index.php/t75495.h...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2005-05-24 05:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

Мой вариант: устройство (система, агрегат) с масляным теплоносителем
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search