Glossary entry

Hungarian term or phrase:

menlevél

English translation:

safe-conduct

Added to glossary by Judit Lapikás
Feb 3, 2009 14:30
15 yrs ago
Hungarian term

menlevél

Hungarian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Egy olyan kifejezésre volna szükségem, amely az 1900-as évek elején használatos volt a magyarul menlevélnek nevezett dokumentumra. Itt olyan esetről van szó, amikor valaki nem utazhatna szabadon valahová (konkrétan mert körözik valamiért), viszont ennek az okmánynak a birtokában háborítatlanul elhagyhatja az országot. Az adott példában a menlevelet egy amerikai diplomata állítja ki egy kínai civil részére, mindez Kínában történik. A Laissez-passer valami ilyesmi, de vajon használható-e ebben az esetben? Vagy van rá megfelelőbb kifejezés? Konkrétan meg kell neveznem, nincs lehetőség körülírni.
Proposed translations (English)
4 +4 safe-conduct

Discussion

Péter Tófalvi Feb 3, 2009:
Yes, but Around 1900, French still was the lingua franca of international diplomacy.
Judit Lapikás (asker) Feb 3, 2009:
To Michael: Thanks, this is exactly I'd like to do - to make it sound right from a Chinese man in 1904. He would probably not say it in French - unless the expression was generally used in French (as many expressions in diplomacy). But this is China 1904 and strong American influence, so most probably English was used for these terms.
Judit Lapikás (asker) Feb 3, 2009:
Sauf-conduit Igen van ilyen, ez elvben azonos a safe-conducttal, csak franciául. Köszönöm!
Péter Tófalvi Feb 3, 2009:
A másik talán "sauf-conduit" franciául.
Péter Tófalvi Feb 3, 2009:
Laissez-passer A fenti olyan, hogy oda-vissza lehet vele közlekedni.
Van egy másik, nem jut eszembe a neve, amellyel csak egyszer lehet átlépni a határt, egy irányba.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

safe-conduct

Az Országh szótárban így szerepel, és itt van egy definíció is.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-03 14:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lectlaw.com/def2/s121.htm

Peer comment(s):

agree Laszlo Aradi : see Cambridge Advanced Learner's Dictionary
10 mins
agree hollowman (X)
13 mins
agree Michael Golden : You may want to consider saying "letter of safe conduct" to clarify that it's a document that's being spoken of.
18 mins
agree Tradeuro Language Services
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search