Glossary entry

Italian term or phrase:

"cucita addosso"

French translation:

qui vous va comme un gant

Added to glossary by Viviane Brigato
Nov 15, 2008 05:45
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

"cucita addosso"

Italian to French Other Textiles / Clothing / Fashion
Collezione moda "cucita addosso"

(qua si intende nel senso figurativo e non concreto)
Change log

Nov 15, 2008 15:56: Viviane Brigato Created KOG entry

Discussion

Viviane Brigato (asker) Nov 15, 2008:
j'avais aussi pensé a quelque chose comme "qui colle bien à la peau" - "qui vous colle dessus" !!!

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

qui vous va comme un gant

l'idée du "sur mesure" serait très équivoque ici
je pense que c'est l'idée d'une collection qui semble "née pour" les destinataires, parfaitement adaptée à leurs goûts et à leurs formes.
Il est sans doute risqué de la prendre au pied de la lettre dans le sens de lignes moulantes/ajustées et je pense que l'image "aller comme un gant" permet de jouer sur ces deux fronts.
Attendons de voir les idées des autres...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-11-15 10:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

qq chose qui colle à la peau c'est aussi qq chose dont on n'arrive pas à se débarrasser, je ne trouve pas ça très positif, et d'autre part ça risque de faire fuir qui a des rondeurs ;-)
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Comme toujours, une très bonne idée
22 mins
agree Francesca Siotto
1 hr
agree Béatrice Sylvie Lajoie : Bonjour Agnès. Même commentaire que celui de Francine, que d'ailleurs je salue
2 hrs
agree hirselina
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès, ton raisonnement m'a convaincu, il est préférable d'éviter tout équivoque !"
8 hrs

du sur mesure

c'est une autre possibilité qui rend bien l'idée ....

http://www.google.com/search?client=safari&rls=it-it&q=du su...


--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2008-11-15 14:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

je n'avais pas lu le commentaire d'Agnès avant de mettre ma proposition, néanmoins je ne partage pas son avis . Aucune équivoque possible quand il s'agit de vente par internet . Et aujourd'hui l'expression a fait du chemin et s'utilise dans tous les milieux ( divertissements , voyages , gastronomie etc) comme garantie de qualité et de savoir faire ; tu peux le vérifier avec les exemples que tu trouveras plus haut .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search