Glossary entry

Italian term or phrase:

tagliare la rimanente parte a bocconcini regolari

Spanish translation:

cortar en taquitos

Added to glossary by Federica Gioia
Mar 29, 2012 16:32
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

tagliare la rimanente parte a bocconcini regolari

Italian to Spanish Other Food & Drink bocconcini regolari
Es una frase de una receta y no sé como decir "bocconcini" en castellano...creo que sería correcto decir bocaditos...pero no me convence..

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

cortar en taquitos

¿qué te parece taquitos?
Note from asker:
Muchas gracias!!!!!! Me gusta taquitos!
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez : Sí, en taquitos, se me había olvidado en la lista... Un saludo, ML.
2 mins
neutral Andrew Bramhall : Taquitos valdría para México
16 mins
agree Raquel Bautista Valbuena
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Eva!"
+3
6 mins

cuadraditos / cubitos / daditos

Depende del resto, del tipo de alimento que sea. Suelen ser cubitos en muchos casos o daditos (de verdura, jamón, queso, etc.)
Bocconcini regolari = en cubitos/daditos más o menos iguales (no se traduce como "regulares").
Bocaditos es otra cosa. Un saludo, ML.
Note from asker:
Muchas gracias por lo de "regulares" tenía la duda...!!!
Peer comment(s):

agree Dámaris Zijlstra (X)
18 mins
Gracias, Dámaris.
agree Claudia Luque Bedregal
34 mins
Gracias, Claudia.
agree Raquel Bautista Valbuena
4 hrs
Muchas gracias, Raquel
Something went wrong...
-2
17 mins

Tallar lo que sobra en trocitos/cachitos/ esquisiteces uniformes

'Tallar lo sobrante en bocaditos uniformes'."Bocconcini " quiere más bien decir un manjar o una esquisitez.
Peer comment(s):

disagree Maria Alvarez : No tiene sentido, se tallan las piedras. Taquitos se dice en España de toda la vida (con un sentido diferente al empleado en México) y hablamos de eXquisiteces. Tallar no se emplea para cocina. Eva y yo hemos conservado el sentido DEL italiano.
7 mins
Vale, pero los demás han todos omitido el verdadero sentido de lo italiano, entre otras cosas.
disagree Eva Giner : "Tallar" ni borrachos!! y "bocconcini" en este caso no tiene nada que ver con manjar
17 mins
Something went wrong...
15 hrs

cortar el resto en taquitos (cuadraditos)

Espero que te sirva. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search